ჭკუა ბევრსა აქვს, მოხერხება – ცოტასაო
Cunning is more than strength (Am.). Cunning surpasses strength (Br.). Either by might or by slight (Br.). Не that is not strong should be cunning (Am.). If the lion’s skin… Read more »
Cunning is more than strength (Am.). Cunning surpasses strength (Br.). Either by might or by slight (Br.). Не that is not strong should be cunning (Am.). If the lion’s skin… Read more »
Cunning is more than strength (Am.). Cunning surpasses strength (Br.). Either by might or by slight (Br.). Не that is not strong should be cunning (Am.). If the lion’s skin… Read more »
The bitter bread of dependence is hard to chew. Ce n’est pas pour vous que le four chauffe. Чужой хлеб рот дерет. Заработанный ломоть лучше краденого каравая. Не заработанное своим трудом кажется легковесным…. Read more »
A man is known by his friends (by the company he keeps) (Am.). Man is known by the company he keeps (Br.). Show me your company, and I’ll tell you… Read more »
Come and have a pickle (Br.). Come and eat your mutton with me (Br.). Come and have (take) potluck with us (Am.). Come and have (take) pot-luck with us (Br.)… Read more »
A match is made in heaven. Marriages are made in heaven. Hanging and wedding go by destinies (Br.). Marriage and hanging go by destiny (Am.). Marriage comes by (is) destiny… Read more »
Folly is wise in her own eyes (Br.). A fool is wise in his own conceit (Br.). Ignorance is the mother of conceit (Am.) Quand on est bête, c’est pour… Read more »
The silent sow gets all the swill (Am.). The stillest hog gets the most swill (Am.). The still pig gets all the slop (Am.). The still sow drinks all the… Read more »
The Lord giveth and the Lord taketh away. Man proposes God disposes. Le plus homme d’esprit est sot vingt fois le jour. Если Бог хочет наказать человека, то лишает его… Read more »
The Lord giveth and the Lord taketh away. Man proposes God disposes. Если Бог хочет наказать человека, то лишает его разума. Кого Бог хочет погубить, того он сначала лишает разума. Wen Gott strafen… Read more »
God will give the day, God will give us food <will provide>. Ce que Dieu a écrit sur le front de chacun la main ne peut pas effacer. Богдастдень, богдастпищу…. Read more »
Man proposes, /and (but)/ God disposes. Man proposes, God disposes (Am.) L’homme propose et Dieu dispose. Человек предполагает, а Бог располагает. С Богом хоть за море, а без Бога ни… Read more »
God will give the day, God will give us food <will provide>. Whom God helps, nobody can harm. Ce que Dieu a écrit sur le front de chacun la main… Read more »
Everything has an end (Am., Br.). The morning sun never lasts a day (Am., Br.). Nothing can last forever (Am.). There is nothing permanent under the moon (the sun) (Br.)…. Read more »
Truth will out. Truth will break out (will come to light, will out) (Br.). The truth will come out (will come to light, will out) (Am.) Правда в огне не… Read more »
It is good fish if it were but caught (Br.). You can look, but you cannot touch (Am.) That’s not meat for our birds. L’infidélité la plus terrible, c’est de… Read more »
Money makes the world go round. All things are obedient to money. Money is power (Am., Br.). No silver, no servant (Am., Br.) L’argent regit le monde. Деньги – маленький… Read more »
Money makes the world go round. Money calls but does not stay; it is round and rolls away (Br.). Money is round and rolls away (Am.). Riches have wings (Am.,… Read more »
Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You can find faults in an angel if… Read more »
No man is wise at all times. Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You… Read more »