ორმა კაცმა რომ გითხრას ბრმა ხარო, თვალებზე ხელი დაიფარე და გამობრუნდიო
If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck. Traduction :Si deux personnes te disent que tu es aveugle… Read more »
If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck. Traduction :Si deux personnes te disent que tu es aveugle… Read more »
Strength is in unity. Even weak men when united are powerful (Br.). In union there is strength (Am.). Union is strength (Am., Br.). Unity is strength (Br.). Weak things united… Read more »
There is safety in numbers. Deux hommes sont plus forts qu’un seul. Двое одному рать. Не много, что двое, а много, что на одного. Roland auch, der kühne Mann, nahm es nicht mit zweinen an. Einigkeit macht stark…. Read more »
The barber learns to shave on the orphan’s face. A surgeon experiments on the heads of orphans. Le pain d’orphelin mène à la baguette. Сиротский хлеб поздно печется (досл.). Горек… Read more »
To do good to the ungrateful is like throwing water into the sea. Kindness is lost upon an ungrateful man Offert n’est pas trouvé ????? Глупцу подарок находкой казался (досл.). Дурак… Read more »
The ass dreams of thistles (Br.). Hunger never saw bad bread (Am,). Hunger sweetens what is bitter (Am.). A hungry horse makes a clean manger (Br.). Monkeys in hard times… Read more »
It’s good fishing in troubled waters (Am., Br.) Il est facile à pêcher dans les eaux troubles. Pêcher à l’aveuglette dans les eaux troubles . В мутной воде хорошо рыбу ловить…. Read more »
Every man bows to the bush he gets bield of (Br.). Whose bread I eat, his song I sing (Am.) Je mange son pain et je chante sa chançon. Поп… Read more »
A place for everything and everything in its place. Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (Am.). Render unto Caesar the things… Read more »
You cannot jest an enemy into a friend, but you can jest a friend into an enemy . Les faux amis sont pire que des ennemis ouverts. Если у тебя… Read more »
A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword. On blesse plus avec un mot qu’avec un coup d’ épée. Как размахнешься, никто не измерит (досл.)…. Read more »
Don’t budge if you are at ease where you are (Br.). Don’t quarrel with your bread and butter (Br.). If you have a good seat, keep it (Br.). If you… Read more »
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
First try and then trust (Am., Br.). If you trust before you try, you may repent before you die (Am.). Test before trusting (Am.). Trust, but not too much (Br.)…. Read more »
Let him that pays reckoning choose the lodging. Let him that pays reckoning choose the lodging. Le gros depenseur n’est pas le gros mangeur. Понял плательщик, да не понял жующий… Read more »
You can take a horse to the water but you cannot make him drink. Kindness is lost upon an ungrateful man. Vous pouvez mettre le cheval à l’eau mais vous… Read more »
You can take a horse to the water but you cannot make him drink. Vous pouvez mettre le cheval à l’eau mais vous ne pouvez pas le forcer à boire…. Read more »
Fields have eyes, and woods have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have… Read more »
Fields have eyes, and woods have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have… Read more »