ყველას ერთ არშინს მუ მიუყენებო
All bread is not baked in one oven. Tout le pain n’est pas cuit dans le même four. На свой аршин не меряй. Всех мерить на одну меру (одной меркой)…. Read more »
All bread is not baked in one oven. Tout le pain n’est pas cuit dans le même four. На свой аршин не меряй. Всех мерить на одну меру (одной меркой)…. Read more »
Even a child is known by its doings. La fin justifie les moyens. (Même ses faits et gestes connaissent un enfant) L’enfant est reconnu d’après ses gestes et ses faits…. Read more »
Easy come, easy go. Ill gotten ill spent. Bien mal aquis ne profite pas. Rüzgar eken rüzgar, /fırtına/kasırga biçer. مال الحراميّ ما يدوم (ლიტ.) المال اللي ما تتعب فيه اليد… Read more »
Money be gets money. La pierre va toujours au tas. Деньги к деньгам идут. Para parayı çeker. المال بيجرّ المال والقمل بيجرّ الصبيان (ლიბან.) المال هربان للمال (პალესტ.) لفين يا… Read more »
One nail drives out another. A chaire de loup, sauce de chien. Алмаз алмазом гранится. Клин клином вышибают. Лихое лихим избивает. Сила силу (солому) ломит. Алмаз алмазом режется, вор вором… Read more »
After death, the doctor. Après mort, le docteur. После пожара да по воду. После драки кулаками не машут. Son pişmanlık fayda/akça etmez.At çalındıktan sonra ahıra kilit ne çare/ahırın kapısını kapatmak… Read more »
A clean fast is better than a dirty breakfast. Tel est mal vêtu qui est tourné de vertus. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés. От трудов своих сыт… Read more »
No man is born wise or learned. Aucun homme n’est né sage ou appris Мудрым никто не родился, а научился. Мудрым никто не родился. Geburt ist etwas, Bildung mehr. Erfahrung ist die Mutter… Read more »
None so deaf as those who won’t bear. Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre Чего не хочет, того и не слышит. Он туг на ухо,… Read more »
No good building without a good foundation. Bien commencé à demi avancé. Un bâtiment de résultat négatif sans une fontaine allimentaire. Каковы сани, таковы и сами. По бутылке пробку прибирают…. Read more »
Many words hurt more than swords. Beaucoup de mots font mal plus que des épées. Острое словечко колет сердечко. Человеческое слово стрелы острее. Dilin kemiği yok ama kemiği kırar. جرح الكلام أعمق من جرح السيوف … Read more »
He <she etc> is too old a bird to be caught with chaff; You can’t catch old birds with chaff; An old fox isn’t easily snared. A smart mouse has… Read more »
Can the leopard change his spots. Pouvez la panthère changer ses spots Не растут на вербе груши. Не расти яблочку на елке. На вербе груши, а на осине кислицы не растут. На терновнике груша не растет. Сова не родит… Read more »
You cannot wash charcoal white. Fools will be fools. You can’t paint the devil white (Br.) Vous ne pouvez pas laver le charbon de bois blanc. Les imbéciles seront des… Read more »
Little strokes fell great oaks. Constant dripping wears away a stone (Am.). Constant dropping wears away a stone (Br.). Constant dropping wears away the stone (Am.). Drop by drop the… Read more »
A foll’s tongue is long enough to cut his own throat. An ox is taken by the horns, and a man by the tongue. Longue langue courte main. Язык мой… Read more »
Idle folks lack no excuses. Il est toujours conge pour les paresseux. Ленивому всегда праздник. Лежебок все у праздничка. Ленивому будень чем не праздник? Ленивому и лениться лень. Faule haben allzeit Feiertag. Des… Read more »
Couple terrible : la vie tremble, la mort rit. Better be envied than pitied. Лучше жить в зависти, чем в жалости. Всех злее злых злая жена. Всех злыдней злее жена злая. Перед злой женою сатана – младенец непорочный…. Read more »
If you give (make) a jest, you must take a jest (Br.). A joke never gains over an enemy, but often loses a friend (Am.). True jests breed bad blood… Read more »
By their fruits you shall know them (Am., Br.). Judge a tree by its fruit (Am.). Man is known by his deeds (Br.). A tree is known by its fruit… Read more »