ტიალი მიწა მკვდარსაც ინახავს და ცოცხალსაცო
The earth looks equally well after the dead and the alive. La terre tolère les morts et les vivants. Tout vient de la terre et tout y retourne. Пустая земля… Read more »
The earth looks equally well after the dead and the alive. La terre tolère les morts et les vivants. Tout vient de la terre et tout y retourne. Пустая земля… Read more »
Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). We can always bear our neighbors’ misfortunes (Am.) Le fils d’autruit… Read more »
Death is the grand leveler (Br.). The end makes all equal (Am., Br.). The grave levels all distinctions (Am.). Six feet of earth make all men equal (Br.). Six feet… Read more »
Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). The comforter’s head never aches (Br.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). One has always strength enough… Read more »
The face is no index to the heart (Br.). The human heart is a mystery (Br.). You can look in the eyes but not in the heart (Am.). You don’t… Read more »
Knowledge is better than riches (wealth) (Am., Br.). Knowledge is the treasure of the mind (Am.). Money spent on the brain is never spent in vain (Br.). Silver and gold… Read more »
Knowledge is light, ignorance is darkness. Learning is the eye of the mind, learning makes people wise La connaissance est la lumière, l’ignorance est l’obscurité. Ученье свет, неученье тьма. Wissen… Read more »
Better an empty purse than an empty head (Am.). Education is a gift that none can take away (Am.). If a man empties his purse into his head, no one… Read more »
Knowledge is no burden (Br.). The weight of knowledge is never measured (Am.) Не who has knowledge has force (Am.). Knowing is power (Am.). Knowledge is power (Am., Br.) Savoir… Read more »
Lit: a festive celebration with copious amounts of food and drink. La fête infinie. Пир на весь мир. Was gut ist, muss man auch gut sein lassen. Essen und Trinken… Read more »
Life is precious Le désir accompli est doux à l’âme. Жизнь сладка, умирать не хочется. Жить горько (скучно), да и умереть не сладко (не потешно). Жить — мучиться, а умереть не хочется. Живой человек жизни рад. Warm… Read more »
Birds of a feather flock together Les drands éspries se rencontrent. Душа душу знает, а сердце сердцу весть подает. Свой своему поневоле друг. Душа душу и знает. Душа с душой… Read more »
A fool damages himself Lit :L’imbécile est l’ennemi de soi meme Дураку враги не нужны, он сам себе враг. Тот дурак, кто сам себе враг. Своенравный невежда сам себе враг. Der ärgste Feind… Read more »
Fools say what they want, clever men say what they should L’imbécile parle avec sa langue le sage avec son coeure. У дурака, что на уме то и на языке,… Read more »
Fools are for good Fools never change Un imbécile reste imbécile. Дурня в Новый год спроси, когда январь наступит, сказать не сможет. (досл.) Дурака учить — что мертвого лечить. Всех… Read more »
Love me, love my dog (Am., Br.) A guest, even if it was a dog, should be treated with respect. Aimez-moi, aimez mon chien. Гостю почет — хозяину честь. Гостю… Read more »
Guests are godsent L’invité est envoyé par Dieu (est divin) Нежданный гость от Бога. (досл.) Гость в дом, а бог в доме. У нас на Руси прежде гостю поднеси. Гость не кость, – за… Read more »
Life has its own laws and rules A chacun d’après ses meurs et habitudes.. Куда попадешь по тем правилам иживи. (досл.) В чужой монастырь со своим уставом не ходят. В… Read more »
Avarics makes a man insane L’avarice est un vice dangeureux. Жадность последнего ума лишает. Жадность слепа. Корысть – глаза слепит. Geiz ist die Wurzel allen Übels. Geiz wird nicht satt,… Read more »
Bitter food given by your husband is better than sweets from your son-in-law. Préfeéez le gateau amère de votre mari au gateau douce de votre gendre. Лучше горький кусок у… Read more »