ვაი შინაურსაო!
Familiarity breeds contempt (Am., Br.). Intimacy breeds contempt (Am.). Intimacy lessens fame (Br.). No man is a hero in his hometown (to his wife or his butler) (Am.). No man… Read more »
Familiarity breeds contempt (Am., Br.). Intimacy breeds contempt (Am.). Intimacy lessens fame (Br.). No man is a hero in his hometown (to his wife or his butler) (Am.). No man… Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison sucré La flatterie ne mène à rien. Лесть без зубов, а с костьми ест…. Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison sucré La flatterie ne mène à rien. Лесть без зубов, а с костьми ест…. Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison sucré La flatterie ne mène à rien. Лесть без зубов, а с костьми ест…. Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison sucré Лесть без зубов, а с костьми ест. Безмерная хвала чести вредит. С похвал… Read more »
If an ass goes a-traveling, he’ll not come back a horse (Am.). If an ass goes a-travelling, he’ll not come home a horse (Br.). Lead a pig to Rhine, it… Read more »
I talk of chalk and you of cheese (Br.). What’s that got to do with the price of apples (eggs, horses)? (Am.) A man in suffering finds relief in rehearsing… Read more »
I talk of chalk and you of cheese (Br.). What’s that got to do with the price of apples (eggs, horses)? (Am.) A man in suffering finds relief in rehearsing… Read more »
Anything is better than nothing (Am.). Better a bare foot than none at all (Am.). Better a lean jade than an empty halter (a mouse in the pot than no… Read more »
An ass is but an ass, though laden with gold. The fox changes his skin but keeps his knavery (Br.). The fox changes his skin but not his habits (Am.)…. Read more »
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. (Bibl.) Traduction : Dieu appartient aux veuves et aux orfelins. На вдову и… Read more »
Translation: The world was about to collapse and the jackal wanted to celebrate a wedding Feast in time of plague. Fiddle while Rome is burning. Another’s cares will not rob… Read more »
Translation: The world was about to collapse and the jackal wanted to celebrate a wedding Feast in time of plague. Fiddle while Rome is burning. Another’s cares will not rob… Read more »
One sorrow drowns another. Desperate cuts (diseases) must have desperate cures (Am., Br.). Desperate evils require desperate remedies (Am.). Fight fire with fire (Am.). Fight the devil with his own… Read more »
Once is no rule. Every dog has his day. À chacun son heure de gloire. Однажды и лысый стричься пойдет (досл.) Взойдет солнышко и к нам на двор. Будет и… Read more »
A dog does not attack women Trad: Les Chiens n’attaquent pas les femmes. Женщину и собака не облает (досл.). На кого люди, на того и собаки. Собака собаку знает. Собаке-… Read more »
Money begets (draws) money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Не that has a goose will get a goose (Br.). Much will have… Read more »
Don’t halloo till you are out of the wood. Do not shout until you are out of the woods (Am.). Don’t halloo (shout) till you are out of the wood… Read more »
Put your hand no further than your sleeve will reach Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according… Read more »
Put your hand no further than your sleeve will reach Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according… Read more »