კუდა ხარი სხვას ბუზებს უგერიებდაო
You water the fields of others while your own are parched (Br.) A cobbler’s child is always the worst shod (Am.). The cobbler’s children go unshod (never wear shoes) (Am.)…. Read more »
You water the fields of others while your own are parched (Br.) A cobbler’s child is always the worst shod (Am.). The cobbler’s children go unshod (never wear shoes) (Am.)…. Read more »
A cobbler’s child is always the worst shod (Am.). The cobbler’s children go unshod (never wear shoes) (Am.). The cobbler’s children usually go unshod (Br.). The door of the carpenter… Read more »
The devil lurks behind the cross. We see a mote in other men’s eyes when there’s a beam in our own (Br.). We see a mote in our brother’s eyes… Read more »
Never offer to teach fish to swim (Br.). Old foxes want no tutors (Am., Br.). An old fox needs not to be taught tricks (Am., Br.) Cooks are not to… Read more »
The camel going to seek horns lost his ears. En oubliant le Père on rendait honneur au malsaint. Qui pourchasse un autre n’a lui-même aucun repos. Le bœuf chasse les… Read more »