Category: ადამიანთა შორის ურთიერთობა

ქვრივს ვინც წაიყვანს, ობლებიც იმან უნდა შეინახოსო

He who marries a widow also marries her debts. Quick choice, long repentance (Br.) Traduction:C’est à celui qui se marie avec une veuve de s’occuper de ses enfants. Тот, кто… Read more »

ქვრივი დედაკაცის გაზრდილი ხარი კარგი გამოვა და შვილი ავი გამოვაო

The widow’s sons have no tears. lunion d’un veuf et d’une veuve nait un enfant habillé en deuil. Не бери у попа телицу, а у вдовы – девицу Не покупай… Read more »

ქვეყნისგან მოკლული გული ქმარმა გაამთელაო, ქმრისგან მოკლული გული კი ქვეყანამ ვეღარაო

A good husband makes a good wife (Am., Br.). A good Jack makes a good Jill (Am., Br.). Good wives and good plantations are made by good husbands (Am.). A… Read more »

ურგები – შვილი წყალსაც წაუღიაო

A child who does not acknowledge their parents must not be The prodigal son. Un fils mauvais pas de fils Одно яблоко на дереве, и то гнилое. Малое дитя спать не даёт, а при большом и сама не уснёшь. Малые дети заснуть не дают, большие вырастут  сама не спишь…. Read more »

მეზობელი მეზობლის სარკეაო

A man is known by his friends (by the company he keeps) (Am.). Man is known by the company he keeps (Br.). Show me your company, and I’ll tell you… Read more »

მეზობელი თუ კარგად გყავს, შენც კარგად ხარო

A man is known by his friends (by the company he keeps) (Am.). Man is known by the company he keeps (Br.). Show me your company, and I’ll tell you… Read more »

Page 4 of 6
1 2 3 4 5 6