თუ შენ არ იცოდე, სხვას დაუჯერეო
What you don’t know won’t hurt you. If you do not know something, ask for advice Si tu ne sais pas crois aux autres. Если сам не знаешь, слушай других…. Read more »
What you don’t know won’t hurt you. If you do not know something, ask for advice Si tu ne sais pas crois aux autres. Если сам не знаешь, слушай других…. Read more »
Who has bitter in his mouth spits not /at/ all sweet. Si tu parles parle bien. У кого желчь во рту, тому все горько. Если можешь хвалить, то почему же… Read more »
Never refuse a good offer (Br.). Take while the taking is good (Am.). Throw no gift again at the giver’s head (Br.). When a pig is proffered, hold up the… Read more »
If you cannot have the best, make the best of what you have (Br.). A man must plough with such oxen as he has (Br.). They that have no other… Read more »
Hell is paved with good intentions. The road to hell is paved with good intentions. S’il n’y a pas de paradis il n’y a pas d’enfer. Если не будет рая,… Read more »
If there is no little there will be no big. Venture a small fish to catch a great. Donner des fèves pour de pois. Le petit devient grand. Risquez un… Read more »
My next neighbour’s scathe is my present peril (Br.). When the house of your neighbour is on fire your own is in danger (Br.). When your neighbor’s house is on… Read more »
A man is known by his friends (by the company he keeps) (Am.). Man is known by the company he keeps (Br.). Show me your company, and I’ll tell you… Read more »
That which is good for the back, is bad for the head. Ce qui est bon pour moi est bon pour mon frère. Если хорошее – мне, а если нет… Read more »
You cannot eat for tomorrow. The only way to save an hour is spend it wisely (Am.) Si tu ne mange pas tu ne dépense pas. В запас воздухом не… Read more »
A man can die but once (Am.). A man can only die once (Br.) Il y a remède à tout sauf à la mort. Раньше смерти не умрешь. Коль рано… Read more »
Transl:The rod should be long, the speech – short. Il y a des revenus qui couvrent tous les depences. Веревка хороша длинная, а слово – короткое. Верёвка хороша длинная, а речь короткая…. Read more »
April and May are the keys of the year (Br.). When April blows its horn, it’s good for hay and corn (Am.) The bee works in the summer and eats… Read more »
It is better to trust the eye than the еаг. One eye has more faith than two ears. every tub must stand on its own bottom. Le mieux est de… Read more »
It is better to trust the eye than the еаг. One eye has more faith than two ears. every tub must stand on its own bottom. Le mieux est de… Read more »
The eye is bigger than the belly (Am., Br.). The eye is bigger than the mouth (Am.). The eyes are bigger than the stomach (are larger than the belly) (Am.,… Read more »
No eye like the eye of the master (Br.). No eye like the master’s eye (Am.) Avoir un œil au beurre noir. Чужой глаз камень расколет, Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло. И… Read more »
Lit: to live (to gain) by cashing in on other peopled labors. Le feignant prèfere le travail des autres. Белые ручки чужие труды любят. Жить за чужой счет. Mit fremden… Read more »
Everything has its time (Am., r.). Everything in its season (Am.). The morning to the mountain, the evening to the fountain (Br.). Shake he tree when the fruit is ripe… Read more »
Make a genteleman’s agreement Qui ne dit mot consent. Se tairevc’est un signe de consentement. Договор крепче скалы. Договор дороже денег. Vereint werden wir auch mit dem Teufel fertig. Einigkeit… Read more »