აჩქარებულის დედა მწუხარეა, დინჯისა – გახარებულიო
All things come to those who wait. Everything comes to him who waits. Patient men win the day. Good things come to those who wait. Patience is a virtue. Patience… Read more »
All things come to those who wait. Everything comes to him who waits. Patient men win the day. Good things come to those who wait. Patience is a virtue. Patience… Read more »
The more haste, the less speed. Too swift arrives as tardy as too slow. Shortcuts lead to long delays. Qui se hâte trop, arrive tard. Шибко ехать – не скоро… Read more »
A burnt child dreads the fire. A bitten child dreads the dog. A burnt child dreads the fire. A scared crow is afraid of a bush. He that hath been… Read more »
A bitten child dreads the dog. A burnt child dreads the fire. Once bitten, twice shy. Chat échaudé craint l’eau froide. Un enfant brûlé redoute le feu. Обжегшись на молоке… Read more »
A bitten child dreads the dog. A burnt child dreads the fire. Once bitten, twice shy. Chat échaudé craint l’eau froide. Un enfant brûlé redoute le feu. Обжегшись на молоке,… Read more »
The more haste, the less speed. Too swift arrives as tardy as too slow. Qui se hâte trop, arrive tard. Шибко ехать – не скоро доехать. Не торопись – опоздаешь…. Read more »
A blessing in disguise. No such good luck had not bad luck helped; It’s a blessing in disguise; No great loss without some small gain; What you lose on the… Read more »
Hasty climbers have sudden falls. Easy does it (Am., Br.). Make haste but do not hurry (Am.). Make haste slowly (Am., Br.). Not too fast for /fear of/ breaking your… Read more »
–ხატოვ. სიფრთხილე მტრის დასახვედრად მომზადება. Lit:: To build, to construct a tower Fig: To sharpen one’s tools; to gird oneself up for; to prepare for the fight with/against the enemy…. Read more »
ხატოვ. უარესს ერიდე. Fig: To evoid the worse thing. Evoid the worse luck. Beware of the worse! Fig: évitez le pire Как бы хуже не было. Не буди лиха. wörtlich: « Wechsle… Read more »
–ხატოვ. საფრთხის, ან მტრის თვალიერება შეშინებულის მიერ. Lit: To view, examine all sides. Fig: To cast fearful glances at; to look apprehensively. To look at smth with bated(baited) breath. Lit :Regarder… Read more »
ხატოვ. ძალიან ყურადღებით იქნება To be very attentive; to prick one’s ears. Très attentive Глядеть в оба Не зевать Быть на чеку wörtlich: « Augen und Ohren aufmachen/auftun, auf Empfang stellen“…. Read more »