Category: ფრაზეოლოგიზმები

მუსრის გავლება

ამოწყვეტა, განადგურება, მოსპობა, გაჟლეტა To destroy, to annihilate; To beat the hell out of To knock into a cock To tear to tatters To tear to bits, To tear to… Read more »

მტვრის ადენა

გაცამტვერება, აწიოკება, ბდღვირის ადენა To beat the hell out of something To knock into a cock; To tear to tatters ; To tear to bits; To tear to shreds. Accommoder… Read more »

მოუკრეფავში ნუ გადადიხარ

ნუ აკეთებ იმას, ან ნუ ლაპარაკობ იმას, რაც შენი საქმე არ არის, რაც შენ არ გეხება, საზღვარს ნუ გადადიხარ Don’t go over  the limit; Don’t be beyond (outside) the pale;… Read more »

მკვდრეთით აღდგომა

(კატეგორია: მკვდრეთით აღდგომა) დაღუპვის პირზე მყოფის ან მძიმე ავადმყოფის გადარჩენა To resurrect; to revive; to come round; to survive; to raise from the dead; to bob up like a cork…. Read more »

მიწის პირიდან აღგვა

მოსპობა, განადგურება, გადაშენება, დედამიწიდან აღგვა To raze to the ground. To wipe somebody/something off (away from) the face of the earth; To raze (level) something to the ground. Biffer de… Read more »

მიწასთან გასწორება

მოსპობა, განადგურება; დამცირება, გაქელვა, პატივის ახდა To raze to the ground; To wipe somebody/something off (away from) the face of the earth; To level something to the ground. Biffer de… Read more »

მოთმინების ფიალა აევსო

(კატეგორია: მეტის მოთმენა შეუძლებელი გახდა) მეტის მოთმენა შეუძლებელი გახდა, To be fed up; The last sraw. Enough is enough (Am., Br.). I’ve had it up to here (Am.). My cup… Read more »

მეცხრე ცაზეა (სიხარულისაგან)

ძალიან ბედნიერია To be over the moon with happiness Être aux anges. Быть на седьмом небе от радости. Wörtlich:  „in der  glücklichen Stunde geboren sein/werden”. übertragene Bedeutung: im siebenten Himmel… Read more »

მიზეზ-მიზეზ დოს მარილი აკლია

მიზეზი რომ არა აქვს ისე ანუ უმიზეზოდ ბრალის დადება To blame somebody for no apparent reason; Coupable sans l’être Comme toujours, c’êtait lui le fautif Без вины виноватый. Без причины… Read more »

მის სახელს არ ახსენებს

მისი მოგონება არ უნდა, დაივიწყა To erase from one’s memory. To cut somebody out of one’s life. On ne le mentione plus. И вспоминать не хочет. Вычеркнуть из памяти, стереть… Read more »

მისი ბუხრიდან კვამლი აღარ ამოდის

ოჯახი გაუნადგურდა To be ruined être dévasté par la mort, Devenir désert. Над избой и дым не вьется. Дом опустел. „Aus j-s Kamin kommt kein Rauch mehr“d.h.  j-d hat kein… Read more »

Page 26 of 91
1 24 25 26 27 28 91