Category: კ – მ

ანდაზები და იდიომები “კანიდან” “მანამდე”

კედელს ცერცვი შეაყარე და მგელს კრავი შეაყვარეო

To talk to a brick wall (blank wall) Throwing pans at a wall Preaching to the winds Shouting against the wind. Parler à un mur de brique. Lancement de casseroles à un mur. Prêches aux vents. Хоть кол на голове теши,… Read more »

კედელს ცერცვი შეაყარე – ზედ არა შერჩება რაო

To talk to a brick wall (blank wall) Throwing pans at a wall Preaching to the winds Shouting against the wind. Parler à un mur de brique. Lancement de casseroles à un mur. Prêches aux vents. Как… Read more »

კატას თევზი უყვარს, მაგრამ ფეხის დასველება ეზარებაო

The cat would eat fish but  would not wet her feet. Le chat mangerait le poisson et ne mouillerait pas ses pieds. Кот любит рыбу, но не любит мочить лапы (итальянская поговорка). Лакома кошка… Read more »

კაი ცხენი დეზს არ დაიკრავს და კარგი ხარი – შოლტსაო

A good anvil does not fear the hammer. A good horse should be seldom spurred. It is a good horse that never stumbles. Une bonne enclume ne craint pas le… Read more »

კარგი ხარი სახრეს არ დაირტყამსო.

A good anvil does not fear the hammer. A good horse should be seldom spurred. It is a good horse that never stumbles. Une bonne enclume ne craint pas le… Read more »

კვიცი რომ დედას გაასწრებს, ან მგელი შეჭამს, ან მისი გვარიო

Haste makes waste. Don’t rush ahead of people who know better; Don’t jump the gun. Poule trottière du renard est croquée Ce n’est pas à la poule de chanter avant… Read more »

მიმყოლს მიჰყევი, გამომყოლს მოჰყევიო

Bend with the tree that will bend with you. They that are bound must obey. Run with the hare and hunt with the hound. If you can’t beat them join… Read more »

მოყვარეს მოყვრული უნდა, მტერს – მტრულიო

Dostuna dost, düşmanına düşman. Dostun yanında başını bağla, düşmanının yanında tırnağını kes. Düşmanının evinde tırnağını kes, dostunun evinde saçını tara.

მტერს მტრულად დახვდი, მოყვარეს – მოყვრულადო

Dostuna dost, düşmanına düşman. Düşmanının evinde tırnağını kes, dostunun evinde saçını tara. Dostun yanında başını bağla, düşmanının yanında tırnağını kes.

კარგმა კარმა კარგად გამადედაკაცა

A good husband makes a good wife. Bonne terre a besoin de bon cultivateur, aussi bonne maison de bon admirateur У хорошей жены и плохой муж будет молодцом Где любовь и совет,… Read more »

კიბორჩხალა გვერგდვერდ სიაურულს არ მოიშლისო

The leopard does not change his  spots Bois tordu ne se redresse pas. Горбатого лишь могила исправит. Упрямого исправит дубина, а горбатого могила. Krumme Sachen kann man nicht gerade machen… Read more »

Page 20 of 49
1 18 19 20 21 22 49