–ხატოვ. ხელის შეშლა, დაბრკოლება, დაუხმარებლობა. Fig: To hinder; to put a crimp in (into);to create obstacles/barriers Fig:Gêner, empecher, créer des problèmes,ne pas aider Перегородить дорогу чем-л. (досл.). Возникновение препятствий, создание сложностей…. Read more »
–ხატოვ. ხელის შეშლა, დაბრკოლება, დაუხმარებლობა. Fig: To hinder; to put a crimp in (into);to create barriers/obstacles; Fig:Gêner, empecher, créer des problèmes,ne pas aider Перегородить дорогу чем-л. (досл.). Возникновение препятствий, создание сложностей…. Read more »
– ხატოვ. დაბრკოლებათა შექმნა, მოქმედების (განვითარების) საშუალების მოსპობა. Fig: To create obstacles; to limit one’s actions. Fig:Creer des barrières, obstacles; limiter ses actions. Создавать препятствия, лишить возможности дальнейших действий Wörtlich: « J-m… Read more »
ხატოვ. ხელის შეშლა, აკრძალვა რისამე, მიტოვებინება, ხელის აღებინება Lit: Not to let somebody walk on a road; to create barriers Fig: To hinder; to ban; make somebody give up doing something Lit:Ne… Read more »
–ხატოვ. ხელის შეშლა, დაბრკოლება, დაუხმარებლობა. Fig: To hinder; to put a crimp in (into); To create an obstacle; Перейти/переходить кому-нибудь дорогу Разг. Экспрес. Перехватить, захватить то, на что надеялся другой…. Read more »
–ხატოვ. დაბრკოლება, ხელის შეშლა, წინააღმდეგობა. Lit: To bar the road. Fig: To create barriers, obstacles; to hinder. Lit: Défendre la route. Faire des barriers, Fig:La barrière, l’obstacle, pour gêner, la resistence… Read more »
–ხატოვ. ძალიან მიჭირს, ხელი თავისუფალი არა მაქვს სამოქმედოდ. Lit: Be hand-cuffed Fig: Have no ability/possibility to act Lit: Une main bandée Fig:Je beaucoup de peines, je n’ai pas les mains… Read more »