თავში ჭკუა არ გექნება, ჭირი ჭირზე შეგეყრება
Brains in the head saves blisters on the feet (Am.). A forgetful head makes a weary pair of heels (Br.). If you don’t use your head, you must use your… Read more »
Brains in the head saves blisters on the feet (Am.). A forgetful head makes a weary pair of heels (Br.). If you don’t use your head, you must use your… Read more »
A cat in gloves catches no mice (Br.). The cat in gloves catches no mice (Am.). Не that will eat the kernel must crack the nut (Am., Br.). Не that… Read more »
No matter how black the kettle, there is always a lid to fit it. Every Jack has his Gill (Am., Br.). Every pot has its cover (Am.). Every rag meets… Read more »
Every heart has its own ache (Am., Br.). Every heart knows its bitterness (Br.). Every man bears his /own/ cross (Br.). The heart knows its own bitterness (Am.) A chacun… Read more »
The dog in the manger won’t eat the oats or let anyone else eat them (Am.). Like the dog in the manger he will neither eat himself nor let the… Read more »
Pride goes before a fall (before destruction) (Am., Br.) La politesse coute peu et achète tout. Высоко голову несешь – споткнешься да упадешь. Дьявол гордился, да с неба свалился Wie… Read more »
Each cross has its inscription (Br.). The fated will happen (Am., Br.). For whom ill is fated, him it will strike (Br.). A man who was born to drown will… Read more »
Stop playing silly buggers and get back to work! Celui qui suit sa tête suit le tete d’un âne. Чем дерзко нагло себя вести, лучше быстро (неожиданно, нагло) вырасти. Наглому… Read more »
A forgetful head makes a weary pair of heels. Little wit in the head makes much work for the feet. Little wit in the head makes much work for the… Read more »
Tell a lie and find a truth (Am.) Il est permis de mentir aux enfants lorsque c’est pour leurs bien. И ложь правдой статься может. Иногда ложь лучше правды. И… Read more »
Life is subject to ups and downs. L’espace d’une vie est le meme qu’on le passe en chantant ou en pleurant. У кого жизнь – серебро, а у кого – … Read more »
Life is subject to ups and downs. La volonté trouve les moyens. Qui veut la fin trouve les motens. Кто ногами ходит, кто на голове. Вверх тормашками. С ног на… Read more »
Whatever man has done man may do (Br.). What man has done man can do (Am.) La fin justifie les motens. Не боги горшки обжигают. Где хотенье, там и умение…. Read more »
Idleness dulls the wit (Am.). Idleness is the Dead Sea that swallows all virtues (Am.). Idleness makes the wit rust (Br.). Idleness rusts the mind (Br.). Too much bed makes… Read more »
A lazy sheep thinks its wool heavy. Idleness dulls the wit (Am.). Idleness is the Dead Sea that swallows all virtues (Am.). Idleness makes the wit rust (Br.). Idleness rusts… Read more »
There is no trader who does not meet with losses. Every gain must have a loss. Le malheur poursuit ceux qui pèchent.Le mal poursuit les pécheurs. Убытки за убытками следуют…. Read more »
After crosses and losses, men grow humbler and wise. Les dettes font souffrir.Les dettes c’est le commencement de la ruine. Убыток – горше перца (досл). Беды мучат, уму учат. В… Read more »
Kissing goes by favour (Br.) Love can neither be bought nor sold; its only price is love (Am.). Love cannot be compelled (forced, ordered) (Br.) Les sages voient avec le… Read more »
Better poor with honor than rich with shame (Am.). A penny by right is better than a thousand by wrong (Br.) Heureux est celui qui se conente de peu. Кому… Read more »
Do not fear those who fear God The beggar may sing before a footpad (a pick-pocket) (Br.). The beggar may sing before the thief (Am., Br.). Не that is down… Read more »