Category: შ – ც

ცხენს ვერაფერი დააკლო და უნაგირს დაუშინაო

The dog bites the stone, not him who throws it. Burn not your house to frighten (to rid of) the mouse (Br.). Le chien mord la pierre, pas lui qui… Read more »

ცოდვა კაცს არ მოასვენებსო

A guilty conscience is a self-accuser. No whip cuts so sharply as the lash of conscience. There is no hell like a bad conscience (Am.). Traduction : Une mauvaise conscience est… Read more »

ცაში წერო მიფრინავდა, ძირს კი თლიდნენ შამფურებსო

Draw not your bow till your arrow is fixed; Don’t count your chickens before they are hatched Don’t sell the bear’s skin before you’ve caught him. C’est la viande mal… Read more »

ცარიელი კასრი ბევრს ხმაურობსო

Empty vessels make the greatest sound. Shallow streams make most din. Deep rivers move with silent majesty; shallow brooks are noisy (Am.). An empty barrel (bowl, kettle) makes the most… Read more »

ცალი თვალით ტირის, ცალით იცინის

To cry with one eye and laugh with the other. Pleurer d’un œil et le rire d’un autre. Одним глазом плакать, а другим смеяться. Говорить одно, а думать (делать) другое. Глазами плачет, а сердцем смеется. Говорит… Read more »

Page 21 of 26
1 19 20 21 22 23 26