Category: სემანტიკური მოდელები

აქლემები წაიკიდნენ, ვაი კოზაკის ბრალიო

The poor man always gets the blame; When (the) masters fall out, their men get the clout. The humble suffer from the folly of the great (Am.). Kings go mad,… Read more »

არა შეჯდა მწყერი ხესა, არ იყო გვარი მისიო

Eagles do not breed doves (Br.). Figs do not grow on thistles (Am.). Sour grapes can never make sweet wine (Am.). You cannot make a silk purse out of a… Read more »

ჩემი გვარისას რომ არ მოეჭრა კისერი, სხვა ვერას დამაკლებდაო

God save me from my friends (Br.). Save me from my friends (Am.) Dieu me garde de mes amis, je me garderai de mes ennemis. Избави меня, Боже, от друзей,… Read more »

წყალი რომ დიდხანს ერთ ადგილს დადგება, სუნი გაუდინდებაო

Idleness rusts the mind. Standing pools gather filth (Am., Br.). A standing pool soon stagnates (Am.). Still water breeds vermin (Br.) If you rest, you rust (Am.). Inactivity breeds ignorance… Read more »

გველის კუდს რა გაასწორებს, ხვრელშიაც კლაკვნით გაიცურებსო

The leopard does not change his  spots. Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). Can the leopard change his spots? What is bred in the bone will not… Read more »

ხარებს რომ ვერა დააკლეს, ტაბიკებს დაუწყეს მტვრევაო

The dog bites the stone, not him who throws it. Burn not your house to frighten (to rid of) the mouse (Br.). Burn not your house to frighten the mouse… Read more »

კაცი უნაგირს ვერ მისწვდა, უზანგებს მტვრევა დაუწყოო

The dog bites the stone, not him who throws it. Burn not your house to frighten (to rid of) the mouse (Br.). Burn not your house to frighten the mouse… Read more »

Page 88 of 267
1 86 87 88 89 90 267