კაცი გაჭირვებაში იცნობაო
Calamity is man’s true touchstone. A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). A friend is never known till needed (Br.). A friend is never known until needed… Read more »
Calamity is man’s true touchstone. A friend in need is a friend indeed (Am., Br.). A friend is never known till needed (Br.). A friend is never known until needed… Read more »
Good Jack makes a good Jill. A good wife makes a good husband. Les bons maîtres font les bons valets. У хорошей жены и плохой муж будет молодцом Доброю женою и муж… Read more »
A good husband makes a good wife. Behind every good man there is a good woman (Am.). A good wife makes a good husband (Am., Br.). Jack is as good… Read more »
A good husband makes a good wife. Behind every good man there is a good woman (Am.). A good wife makes a good husband (Am., Br.). Jack is as good… Read more »
Husband is the head of the house, but the wife is the neck – and the neck moves the head. Une bonne femme et une bonne santé sont les richesses… Read more »
Love me, love my dog (Am., Br.) Не who loves the tree loves the branch (Am.). If you like the sow, you like her litter (Am.). If you love the… Read more »
Не who kennels with wolves must howl (Br.). When you are with wolves, you must howl with them Am.). With foxes one must play the fox (Br.) Quand vous êtes… Read more »
Don’t set the fox to keep your geese. Don’t set a wolf to watch the sheep (Am.). Never trust a wolf with the care of lambs (Br.). Send not a… Read more »
Everyone to his equal (Am.). Every sheep with its like (Am.). Geese with geese, and women with women (Br.). Keep to your own kind (Am.). Tigers and deer do not… Read more »
If you buy cheaply, you pay dearly.. Never buy what you do not want because it is cheap. It will be dear to you. A cheapskate pays twice. A miser… Read more »
You can’t put the wolves in with the sheep. Tigers and deer do not stroll together (Am.) A sow is no match for a goose. The earthen pot must keep… Read more »
Mother-in-law and daughter-in-law can be cooked together but they will never be tender. It takes two to make a quarrel. La belle-mère et la belle-fille peuvent cuisiner ensemble mais ils… Read more »
Mother- in-law living in her son-in-law’s house is to be pitied. Qui a à se plaindre ? C’est la belle-mère à la maison de son gendre. Зять говорит с тещей до… Read more »
Uninvited quests sit on thorns. Unbidden guest is a bore and a pest Les invités spontanés sont assis sur les épines. Qui ne vient pas au bon moment prend ce… Read more »
The bidden guest is a bore and a pest (Am.). L’invité spontané est ennuyeux. Qui vient sans être invité s’en va sans être remercié. Приглашенный гость требователен (досл.). Гость хозяину… Read more »
Add not fire to fire. Add not oil to the fire. Pour not oil on flame (on the fire). Tо pour oil on the fire is not the way to… Read more »
Accidents will happen in the best regulated families There is a black sheep in every flock (fold) It is a small flock that has not a black sheep No garden… Read more »
A little help is worth a lot of pity Don’t hit a man when he is down (Am., Br.) Don’t kick a dog (a fellow) when he is down (Am.)… Read more »
Good words cost nothing and are worth much Bon accueil vaut bien un mets De bons mots ne coûtent rien et valent beaucoup. Ласковое слово и змею из норы выманило…. Read more »