მშვენიერი სული მშვენიერ სხეულს ჯობია
Good fame is better than a good face. Le corps n’est que le reflet de l’âme В здоровом теле – здоровый дух. Прекрасная душа лучше, чем прекрасное тело. Красота души придает прелесть… Read more »
Good fame is better than a good face. Le corps n’est que le reflet de l’âme В здоровом теле – здоровый дух. Прекрасная душа лучше, чем прекрасное тело. Красота души придает прелесть… Read more »
Good Advice is never out of season. Un bon conseil n’est jamais inutile(superflu) Хороший совет всегда вовремя. Кто не слушает советов, тому нечем помочь. Совет хорош вовремя. Хороший совет десяти изрядных стоит…. Read more »
God helps those who help themselves. Aide toi et le ciel t’aidera. На Бога надейся, но и сам не плошай. Боже помози, а (сам) не лежи. С Богом начинай, а… Read more »
Give neither counsel nor salt till you are asked for it. Ne donnez ni conseil, ni sel avant que l’on ne vous le demande. Дитя не заплачет, мать на руки… Read more »
Give a fool rope enough, and he will hang himself. Donnez une corde à un imbécile et il se pendra. Заставь дурака Богу молиться, он и лоб пробьет. Научи дурака Богу… Read more »
Friends are thieves of time. Il vaut mieux parler trop tard que de déplaire après avoir parlé Les amis sont les voleurs de temps. Друзья — воры твоего времени. Вор… Read more »
Fortune is good to him who knows to make good use of her. La fortune est bonne pour celui qui sait en faire un bon usage. Судьба постучится трижды: если… Read more »
Form good habits while you are young. L’esprit de l’homme n’est malléable que dans la jeunesse. Пока прут тонок, согни его, вырастет – не согнешь. (досл.) Куй железо, пока горячо…. Read more »
Fools rush in where angels fear to tread. Les imbéciles se précipitent là où les anges craignent de mettre le pied. С дурака не спросишь С дурака взятки гладки. Дураку закон… Read more »
Fools make feasts and wise men eat them. Les imbéciles font des repas et des hommes sages les mangent. Дурак разбрасывал, а умный собирал. Глупый разбрасывал, а умный собирал. Narren bauen Häuser und… Read more »
Flee from her, and she will follow; follow her and she will flee from you. Si vous fuyez d’elle et elle vous suivra; suivez-la et elle fuira de vous. Женщина… Read more »
Fish begins to stink at the head. Le poisson commence à puer de la tête Вода мутнеет с истока. Рыба гниет с головы, вода мутнеет у истока. Река начинает мутнеть с истока. Der Fisch faucht (stinkt) zuerst… Read more »
Fine feathers make fine birds. Belles plumes font de beaux oiseaux. Одежда красит человека. Встречают по одежке, провожают по уму. Kleider machen Leute, aber das Herz den Menschen. Nach der Kleidung… Read more »
Few words and many deeds. Peu de mots beaucoup d’actions. Trop de paroles tuent l’action. Много слов и мало дела. Кто много говорит, тот мало делает. На словах и так и сяк, а на деле никак. Больше… Read more »
Fear makes the wolf bigger than he is. La crainte rend le loup plus grand qu’il est. Quand on parle de loup on voit la queue У страха глаза велики…. Read more »
Faults are thick where love is thin. Quand l’amour est léger les fautes sont lourdes. Чем меньше любишь, тем больше замечаешь. Чем меньше любишь, тем больше недостатков замечаешь. Влюбленность — это… Read more »
Fat paunches have lean pates. Un emplâtre bon pour les pieds ne l’est pas pour la tête. Quand on n’a pas une chose dans la tête il faut l’avoir aux… Read more »
Far behind must follow the faster. Le lapin autant a couru autant a dormi Qui sème du bon blé récolte du bon pain. Qui sème dru, récolte menu ; qui… Read more »
Familiarity breeds contempt. La familiarité engendre le mépris. Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь. Нет пророка в своем отечестве. (Vertraulichkeit erzeugt Verachtung). Adamı tanıyan kurt yesin. Asılacaksan İngiliz sicimiyle asıl. خير… Read more »
False friend are worse than open enemies. Le faux ami est pire que les ennemis ouverts. Un ami qui nous tait nos faiblesses est aussi dangereux qu’un ennemi qui les… Read more »