ძაღლის ნაკბენივით დაგიმახსოვრებსო
to remember (keep in mind) to the end of one’s life; to remember (keep in mind) till the day of one’s death (one’s dying day); Помнить до конца дней своих…. Read more »
to remember (keep in mind) to the end of one’s life; to remember (keep in mind) till the day of one’s death (one’s dying day); Помнить до конца дней своих…. Read more »
to simmer with anger to burn with anger to livid with anger Etre très resistant Кипеть от гнева Быть вне себя от гнева. Выходить из себя, рвать и метать, доходить… Read more »
To hang by a thread; to hang by a single hair. être suspendu à un fil. ne tenir qu’à un cheveu. tiens à un cheveu. Висеть на волоске (нитке). Быть… Read more »
smb. disappeared without a trace; smb. melted (vanished) into thin air; gone as if the earth swallowed him; gone like water’d closed over him; nothing more was ever heard of… Read more »
As pure as an angel. As pure as the driven snow. Innocent comme l’enfant. Чист как ангел. Чист как младенец. Unschuldig sein wie ein neugeborenes Kind; Ehrlich wie vor Gericht;… Read more »
You can’t eat your cake and have it too. On veut le beurre et l’argent du beurre. Avoir le beurre et l’argent du beurre. И рыбку съесть и на ёлку… Read more »
You can’t eat your cake and have it too. On veut le beurre et l’argent du beurre. Avoir le beurre et l’argent du beurre. И рыбку съесть и на ёлку… Read more »
Live like cats and dogs. Comme chien et chat. Как кошка с собакой. Разг. Экспрес. Лад как у кошки с собакой. J-d hat sich verzankt; Die zanken sich, wie Hund und… Read more »
to fall out with someone. We have fallen out. Il y a un froid entre nous. Между нами черная кошка пробежала. J-d hat sich verzankt; Die zanken sich, wie Hund… Read more »
To look with another eye upon. to see in a different light. to look at at a different angle. Regarder d’un autre oeil Voire sur un nouveau jour Увидеть в… Read more »
Short accounts make long friends. Brotherly love for brotherly love, but cheese for money (Am.) Les bons comptes font les bons amis. On ne mélange pas le travail et le… Read more »
to make a bungle of smth. to vanish into thin air. Se volatiser Дело с концом. Пришел конец. Накрыться медным тазом. J-n in den Schatten stellen; J-n als nichtig erscheinen… Read more »
to keep out of scrapes. to fob smb off. Beat it! (Am.). Don’t let us keep you (Br.). Here lies your way (Br.). If we never see you again, it’ll… Read more »
to parrot smb to play up to smb Jouer à son jeu Подпевать. Вторить. Не дал Бог свинье рог. J-m nach dem Mund reden; J-s Echo sein; Die zweite Stimme… Read more »
Return whence you came. Go back whence you came. Retourne d’où tu viens Возвращайся туда, откуда ты пришёл. Возвращаться на круги своя. Was nicht geht im Guten, geht mit Ruten;… Read more »
one who goes whichever way the wind blows; to be a weathercock; one who sees how the gander hops. to find out which way the wind is blowing; to see… Read more »
a man of quick hands to be dodgy to be dexterous (to start) from scratch out of nowhere commmacer de zero. Être douteux. Из ничего сделать/создать что-либо. На пустом месте… Read more »
a man of quick hands to be dodgy to be dexterous (to start) from scratch out of nowhere commmacer de zero. Être douteux. Из ничего сделать/создать что-либо. На пустом месте… Read more »
to glutton, to be greedy-guts. Eat to live (Br.). Eat to live; do not live to eat (Am.). Live not to eat, but eat to live (Br.). We must eat… Read more »
something for nothing a free lunch. to freeload. manger à l’oeil. На халяву и уксус сладкий. Дареному коню в зубы не смотрят. На халяву и хлорка – творог. Бесплатному сыру в дырки… Read more »