Category: ფრაზეოლოგიზმები

სისხლის გამოწოვა

გაყვლეფა, ექსპლუატაციის გაწევა. To suck out one’s blood Prélever le sang. Выпить/высосать всю кровь. Тянуть жилы,  высасывать кровь,  драть три шкуры,  драть семь шкур, гнуть в три погибели, ездить верхом,… Read more »

სისხლი უდუღს

ძალ-ღონით სავსეა, ენერგიულია, მკვირცხლია. Somebody  is seething; somebody’s blood boils. Le sang lui bout dans les veines У него кровь кипит. Кровь играет. Избыток жизненных сил. Das Blut ist in… Read more »

სინსილის გაწყვეტა

განადგურება, გაწყვეტა, მუსრის გავლება. Hell with you! Send to hell; to destroy Va au diable! Пропади они пропадом! прокл. Чтоб им пусто было! прокл. Чтоб им сгинуть! прокл. Wörtlich: „J-s… Read more »

სეირის ჩვენება

შავი დღის დაყრა. To give a bashing; to make it hot for somebody Tancer qn En faire voir à qn Задать трепку. Задать перцу. Показать почем фунт лиха Разг. (J-m)… Read more »

სახტად დარჩენა

განცვიფრება, გაოცება, გაკვირვება, გაშტერება. To agape with wonder; to be astonished by something être dans l’épatement, tomber de son haut. Остаться в изумлении, удивиться, поразиться, прийти в изумление, сделать большие глаза,  развести… Read more »

სახელის წახდენა

შერცხვენა, ავტორიტეტის დაკარგვა, თავის მოჭრა. To fall into disrepute; to gain ill repute. Avoir mauvaise renommée. Иметь/нажить дурную славу. Опорочить честное имя, запятнать имя, бросить тень, навлечь позор, выставить на… Read more »

სახელის გაფუჭება

შერცხვენა, ავტორიტეტის დაკარგვა, თავის მოჭრა. To fall into disrepute; to gain ill repute. Avoir mauvaise renommée. Иметь/нажить дурную славу. Опорочить честное имя, запятнать имя, бросить тень, навлечь позор, выставить на… Read more »

სახელის გატეხა

 შერცხვენა, ავტორიტეტის დაკარგვა, თავის მოჭრა. To fall into disrepute; to gain ill repute. Avoir mauvaise renommée. Иметь/нажить дурную славу. Запятнать имя, бросить тень, навлечь позор, выставить на позор, запятнать честь,… Read more »

სახეზე ღრუბლის გადაფარება

To bend one’s brows; to knit one’s ( the)  brows; Se renfrogner, sourciller; По лицу туча пробежала. Нахмуриться/нахмурить брови/сдвинуть брови. Насупиться, помрачнеть, потемнеть лицом. Die Brauen runzeln; sich verfiinstern; fínster wérden…. Read more »

სახე მოეღუშა

(კატეგორია: უსიამოვნებისგან სახე, გამომეტყველება შეეცვალა) უსიამოვნებისგან სახე, გამომეტყველება შეეცვალა To become gloomy. To knit one’s brows. To frown grimly. Se renfrogner, sourciller. Changer de couleur Changer de visage Лицо скривилось…. Read more »

საწველი ფური

შემოსავლის, სარგებლის, გამორჩენის წყარო (მოტყუების ან დაბრიყვების საშუალებით). A   milk (milch) cow; a  cash cow; a  meal ticket; Vache à lait. Дойная корова – Прост. Ирон. Постоянный источник материальных благ, которым кто-либо пользуется в личных целях, не зная меры. Der Ernährer-Einer, der für j-s… Read more »

საიდუმლოს კაკლავს

საიდუმლოს ვერ ინახავს, გასცემს To be leaky; to spit (one’s) guts (rude). Trahir le secret de (qn) Trahir le secret Выболтать, брякнуть не подумавши, обмолвиться, трепануться, протрепаться, разболтать, разбарабанить. Слетело… Read more »

Page 19 of 91
1 17 18 19 20 21 91