ჩიტმაც თავისი ბუდე იცისო
Let the church stand in the churchyard. There is a place for everything, and everything in its place. Everything is good in its place (Am.). /There is/ a place for… Read more »
Let the church stand in the churchyard. There is a place for everything, and everything in its place. Everything is good in its place (Am.). /There is/ a place for… Read more »
Let the church stand in the churchyard. There is a place for everything, and everything in its place. Everything is good in its place (Am.). /There is/ a place for… Read more »
Let the church stand in the churchyard. There is a place for everything, and everything in its place. Everything is good in its place (Am.). /There is/ a place for… Read more »
Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (has earned) (Am.). Render to (unto) Caesar the things that are Caesar’s (Br.). Render unto… Read more »
All in good time and manner. A chaque saison tout est bon. На веселье иди спокойным шагом, а по плохому случаю – бегом.(досл.) Пению время, а молитве час. Всему свое время…. Read more »
Game is not worth the candle. Bruler sa poudre aux moineaux Овчинка выделки не стоит. Эти отрепья не стоят трепки. Игра не стоит свеч. Побеждает (превышает) выгоду расход. Die Sache… Read more »
One swallow does not make a summer. Une hirondelle ne fait pas le printemps Один подснежник весны не сделает. Одна ласточка весны не делает. Eine Schwalbe bringt keinen Frühling. Eine… Read more »
One swallow does not make a summer. Une hirondelle ne fait pas le printemps Une hirondelle(déglutition) ne fait pas l’été. Одна ласточка весны не делает. Один цветок не делает весны…. Read more »
One swallow does not make a summer. Une hirondelle ne fait pas le printemps Одна ласточка весны не делает. Один цветок не делает весны. Одна роза весны не делает. Eine… Read more »
One swallow does not make a summer. Une hirondelle ne fait pas le printemps. Одна ласточка весны не делает. Один цветок не делает весны. Одна роза весны не делает. Eine… Read more »
Traduction : La poule ne chantera jamais comme le coq. Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком.. Не родится от свиньи бобренок, всегда поросенок. Не бывать плешивому кудрявым, курице петухом,… Read more »
Every fish is not a sturgeon (Am.). Every like is not the same (Am., Br.). No like is the same (Br.). Right church but wrong pew (Am., Br.) Chaque poisson… Read more »
A small fry thinks he is a big fish. Quant le chat n’est pas la les souris dancent. Au royaume des aveugles les bornes sont rois. Виночерпий себя тамадой возомнил… Read more »