მეზობლის იმედად მყოფი, მშიერი დარჩებიო
The belly is not filled with fair words (Br.). Promises don’t fill the belly (Am.). Talk does not cook rice (Am.) Les promesses ne remplissent pas le ventre La conversation… Read more »
The belly is not filled with fair words (Br.). Promises don’t fill the belly (Am.). Talk does not cook rice (Am.) Les promesses ne remplissent pas le ventre La conversation… Read more »
Weigh well your words before you give them breath. Les mots blessent le plus. Les mots(paroles) gentils et les injures de la meme bouche. Из одного рта и тепло и… Read more »
He who has a stepmother has the devil at his hearth. La belle –mère ne sera jamais une mère Lui qui a une belle-mère a le diable à son foyer…. Read more »
The chain bursts at its weakest link (Am., Br.). The thread breaks where it is weakest (Br.). The weakest fruit drops earliest to the ground (Am.). Where it is weakest,… Read more »
Meaning: You take or give away willingly things that belong to other people. All men are free of other men’s goods (Am.). Hens are free of horse corn (Br.). It… Read more »
If an ass goes a-traveling, he’ll not come back a horse (Am.). If an ass goes a-travelling, he’ll not come home a horse (Br.) Lead a pig to Rhine, it… Read more »
A sister visited her sister and felt at home En se retrouvant chez sa sœur il a cru etre chez soi Сестра в доме сестры себя как на родине чувствовала… Read more »
Keep far away from fools. ( translation) Traduction : Ne faites pas un imbécile votre ami Ne traitez un imbécile comme ami . С дураком и не дружись, и не ссорься… Read more »
The fine pullet shows its excellence from the egg. It early pricks that will be a thorn. Quand les racines sont sans valeur quel est l’arbre Каков ребенок, узнаешь уже… Read more »
Curses like chickens come home to roost. Evil be to him who evil thinks (Br.). The evil doer weeps (Am.). Evil to him who evil does (thinks) (Am.). A wicked… Read more »
Every sore has its salve (Am.). There’s a salve for every sore (Am., Br.) Chaque plaie a son baume. Il y a un baume pour chaque plaie. Ne faire jamais… Read more »
Avoid evil and it will avoid you. Eschew evil and do good.(Bibl.) Keep out of harm’s way (Am.). Keep your nose clean (Am.). Stay out of harm’s way (of trouble)… Read more »
There is no grief that time will not soften (Br.). There is no pain so great that time will not soften (Am.). Time cures all griefs (Br.). Time cures all… Read more »
The cow knows not the value of her tail till she has lost it (Am.). The cow knows not what her tail is worth till she has lost (loses) it… Read more »
Children and fools cannot lie (Br.). Children and fools speak the truth (Am., Br.). Children and fools tell the truth (Am.). If you want the truth, go to a child… Read more »
It takes more than a robin to make a spring (Am.). One day does not make a summer (Am.). One flower makes no garland (Am., Br.). One robin doesn’t make… Read more »
Fear breeds terror (Br.). Fear has a hundred eyes (Br.). Fear has many eyes (Am.). The fear is greater than the reason for it (Am.) La crainte a deux yeux… Read more »
Bring up your beloved child with a stick. Spare the rod and spoil the child. De mère piteuse fille teigneuse. Наказуй детей в юности, успокоют тeбя на старости. Наказуй детей… Read more »
Every man is the architect of his own fortunes. Comme on fait son lit on se couche. Chacun est artisan de sa propre fortune. Chacun est ouvrier de sa destinée…. Read more »
The boughs that bear most, hang lowest (Am., Br.). A full ear of corn will bend its head; an empty ear will stand upright (Am.). The heaviest head of corn… Read more »