A disease known is half cured. Forewarned is forearmed. Danger foreseen is half avoided (Am., Br.). Un homme averti en vaut deux. Кто предупрежден, тот вооружен. ( с лат. Praemonitus praemunitus.) Кабы знал,… Read more »
Hunger is the best relish. Hunger never saw bad bread. Hunger sweetens what is bitter. Hunger is the best sauce. Hunger finds no fault with cookery. À la faim tout… Read more »
If you can’t bite never show your teeth. S’il ne peut mordre, il égratine. Если не можешь кусаться, не показывай зубы. Не скаль зубы, если не можешь кусаться. (англ. посл.) Не суйся в волки, когда хвост телкин. Wer nicht… Read more »
Faults are thick where love is thin. When a man is not liked, whatever he does is amiss (Br.) Qui veut noyer le chien, l’accuse de rage. Куда сердце лежит,… Read more »
He dances well to whom fortune pipes. If luck is with you, even your ox will give birth to a calf (Am.). If you are lucky, even your rooster will… Read more »
What’s bred in the bone will come out in the flesh. Noble ancestry makes a poor dish at the table. Gentility without ability is worse than plain beggary (Am., Br.)…. Read more »
Neck or nothing, It’s hit-or-miss! As good be hanged for a sheep as a goat (Am.). As good (well) be hanged (hung) for a sheep as /for/ a lamb (Br.)…. Read more »
If you throw mud enough, some of it will stick. Throw mud enough, and some will stick. Fling dirt enough and some will stick (Am., Br.). If coals do not… Read more »
If we can’t as we would, we must do as we can. If you can’t be good, be careful. Si tu ne peux pas faire comme tu veux fais comme… Read more »
Eat an apple going to bed. An apple a day keeps the doctor away. Si tu manges la pomme avant d’aller au lit tu feras mendier le médecin. Съедайте по… Read more »
Where there’s a will, there’s a way. All things are easy, that are done willingly (Am.). It is easy to do what one’s own self wills (Br.). Nothing is impossible… Read more »
If we can’t as we would, we must do as we can. Si tu ne peux pas faire comme tu veux fais comme tu peux. Когда нет раба, и сам… Read more »
Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. Health is not valued till sickness comes. Qui n’a jamais gouté amer, ne sait pas ce qu’est doux. Кто не болел, тот не ценит здоровье. (абхазская… Read more »
Like a cat on hot bricks. Like a cat on a hot tin roof. Comme un chat sur les briques chauds. être sur des épines. Сидеть как на иголках. Словно… Read more »
Accidents will happen in the best regulated families . No house without mouse (Br.). No larder but has its mice (Br.). There is a skeleton in every house (Am., Br.)…. Read more »
Every man is a master at one trade . On ne peut pas prendre d’un sac deux moutons. У каждого человека своя сноровка (досл.) Кто на что способен (досл.) Кто… Read more »
Add not fire to fire. Add not oil to the fire. Pour not oil on flame (on the fire). Tо pour oil on the fire is not the way to… Read more »
Long absent, soon forgotten. Far from eye, far from heart. Out of sight, out of mind. What the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over. Absence makes the heart… Read more »
An eye for an eye a tooth for a tooth. Eye for eye, tooth for tooth (Bible) A Roland for an Oliver. Measure for measure. Oeil pour œil, dent pour… Read more »
Between two evils this is not worth choosing. Two wrongs don’t make a right. Six of one, half a dozen of the other. (Iron.) Another yet the same (Br.). Between… Read more »