ნაჩუქარი ტალახიანი ჯოხიც კარგიაო
Look not a gift horse in the mouth. Don’t look a gift horse in the mouth. Never look a gift horse in the mouth. On ne discute(critique) pas ce qui… Read more »
Look not a gift horse in the mouth. Don’t look a gift horse in the mouth. Never look a gift horse in the mouth. On ne discute(critique) pas ce qui… Read more »
To do good to the ungrateful is like throwing water into the sea. Kindness is lost upon an ungrateful man Il ne faut pas semer des marguerites devant les pourceaux…. Read more »
Who loves to roam may lose his home. A wilful man must (will) have his way (Br.). A willful beast must have his own way (Am.) Certains sortent pour la… Read more »
Laugh when you borrow and you’ll cry when you pay (Am.). You can run into debt, but you have to crawl out (Am.) It is difficult to admit your faults… Read more »
Covet not which belongs to others (Am.). Pluck not where you never planted (Br.). Scald not your lips in another man’s porridge (Br.). Wish not to taste what does not… Read more »
Another yet the same (Br.). Between two evils ’tis not worth choosing (Br.). Don’t swap the witch for the devil (Am.). It is six of one and half a dozen… Read more »
Everything in its right time. Everything has its due Everything is good in its season (Br.). Good that comes too late is good as nothing (Am.). A word before is… Read more »
All that shakes falls not. Every slip is not a fall (Am). Everything does not fall that totters. A creaking cart goes long on its wheels (Br.). A creaking door… Read more »
Meaning: to satisfy both parties involved, both opposing sides (usu. said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views): Lit:… Read more »
One beats the bush, and another catches the bird. Reap the benefits of others’ work ( translation) Out of the frying-pan (frying pan) into the fire (Am., Br.) Sauter de… Read more »
Great barkers are no biters. The cow that moos the most gives the least milk (Am.). A dog that barks much is never a good hunter (Br.). Great boaster, little… Read more »
The coward dies many times (Am.). The coward dies a thousand deaths, the brave but one (Am.). The coward often dies, the brave but once (Br.). Cowards die many times… Read more »
Children and chicken must be always picking. Les grains de pain ne nourrit pas un ventre affamé. Un ventre affamé ne se contente pas de grains de pain. L’homme affamé… Read more »
The belly carries the feet (the legs) (Br.). The stomach carries the feet (Am.) Une poignée de nourriture, quand on est affamé, rend Сonscient de la valeur des choses. Une… Read more »
The ass dreams of thistles (Br.). Hunger never saw bad bread (Am,). Hunger sweetens what is bitter (Am.). A hungry horse makes a clean manger (Br.). Monkeys in hard times… Read more »
Hungry belly has no ears. Le ventre affamé n’a aucune oreille. Голодный медведь плясать не станет (досл.) Голодному не до песен. Голодного песнями не пресытишь. Not lehrt den Bären tanzen…. Read more »
A good anvil does not fear the hammer. Une bonne enclume ne craint pas le marteau. Хорошая наковальня молота не боится. От молота и наковальня звенит. Ein guter Amboß fürchtet… Read more »
It’s good fishing in troubled waters (Am., Br.) Il est facile à pêcher dans les eaux troubles. Pêcher à l’aveuglette dans les eaux troubles . В мутной воде хорошо рыбу ловить…. Read more »
Every man bows to the bush he gets bield of (Br.). Whose bread I eat, his song I sing (Am.) a profitable, rewarding job: a lucrative(plum, cushy) job Je mange… Read more »
Не who will have no judge but himself condemns himself (Br.). If you judge your own case, you are judged by a fool (Am.). Men are blind in their own… Read more »