ქურდმა თუ ვერა იშოვა-რა, თავის ქუდს მოიპარავსო
Give him a finger and he will take a hand (Am.). Give him an inch and he’ll take a mile (an ell, a yard) (Am., Br.). Give him a ring,… Read more »
Give him a finger and he will take a hand (Am.). Give him an inch and he’ll take a mile (an ell, a yard) (Am., Br.). Give him a ring,… Read more »
It takes a thief to catch a thief. One devil dings another. The deceiver is deceived. The thief is in grief- he’s robbed by a thief. There is no honour… Read more »
Every fox must pay with his skin to the flayer; Murder will out. Traduction : Le complice est aussi gravement puni que le voleur. Вор и его помощник – оба наказаны… Read more »
Не that has a goose will get a goose (Br.). Money begets (draws) money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Much will have… Read more »
Much cry and little wool. On n’apprend pas aux vieux singes à grimper les arbres. Горшок сказал: «Уменя двойное дно»,- а ложка ответила: «Я внутри мешаю и лучше знаю!» (досл.)…. Read more »
Much cry and little wool. On n’apprend pas aux vieux singes à grimper les arbres. Горшок сказал: «Уменя двойное дно»,- а ложка ответила: «Я внутри мешаю и лучше знаю!» (досл.)…. Read more »
Much cry and little wool. On n’apprend pas aux vieux singes à grimper les arbres. Горшок сказал: «Уменя двойное дно»,- а ложка ответила: «Я внутри мешаю и лучше знаю!» (досл.)…. Read more »
When the pot boils, it scolds itself ( people often harm themslevs) Traduction : L’eau bouillante brule la bouilloire. Trop bouillir fait sécher la marmite. Когда котел закипит, то сам себя… Read more »
The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. (Bibl.) Traduction : Dieu appartient aux veuves et aux orfelins. На вдову и… Read more »
Whatever bad happens, let it avoid me ( Self is most precious) Pierre qui roule n’amasse pas mousse. Камень, катись да на меня не наткнись (досл.). Людская молва, что морская… Read more »
Whatever bad happens, let it avoid me ( Self is most precious) Pierre qui roule n’amasse pas mousse. Камень, катись да на меня не наткнись (досл.). Людская молва, что морская… Read more »
Whatever bad happens, let it avoid me ( Self is most precious) Pierre qui roule n’amasse pas mousse. Камень, катись да на меня не наткнись (досл.). Людская молва, что морская… Read more »
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan (Br.). If you want a pretense to whip a dog, it is enough to… Read more »
Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day (Am., Br.). The sun will shine down our street too (on our side of the fence) (Br.) À chacun… Read more »
He who sows the wind will reap the whirwind. Qui sème le vent moissonne la tempête. Кто сеет ветер – пожнет бурю. «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю:… Read more »
A fog cannot be dispelled with a fan (Br.). The wind cannot be caught in (with) a net (Br.). You cannot catch the wind in the palm of your hand… Read more »
An old dog barks not in vain (Br.). An old dog does not bark for nothing (Am., Br.). An old dog does not bark in vain (Am.) Trad: Les Chiens… Read more »
An old dog barks not in vain (Br.). An old dog does not bark for nothing (Am., Br.). An old dog does not bark in vain (Am.) Trad: Les Chiens… Read more »
An old dog barks not in vain (Br.). An old dog does not bark for nothing (Am., Br.). An old dog does not bark in vain (Am.) Trad: Les Chiens… Read more »
Choose a good mother’s daughter though her father were the devil. Choisissez la fille d’une bonne mère quoique son père soit le diable. Tel père tel fils. Куда матушка, туда… Read more »