Category: ანდაზები

აყვავდა ხილი, დაისხა ხილი, როგორიც დედა, ისეთი შვილი

As the tree, so the fruit. As the old cock crows, so does the young. Like hen, like chicken (Am.). Like hen, like children (Br.) Like mother, like daughter. Like… Read more »

ინდიშვილიო თუ მინდიშვილიო, რაც დედ-მამა, იგიც შვილიო

As the tree, so the fruit. As the old cock crows, so does the young. Like hen, like chicken (Am.). Like hen, like children (Br.) Like mother, like daughter. Like… Read more »

აჩქარებულის დედა მწუხარეა, დინჯისა – გახარებულიო

All things come to those who wait. Everything comes to him who waits. Patient men win the day. Good things come to those who wait. Patience is a virtue. Patience… Read more »

მომთმენის დედა იცინოდეს, მოუთმენლისა – ტიროდესო

All things come to those who wait. Everything comes to him who waits. Patient men win the day. Good things come to those who wait. Patience is a virtue. Patience… Read more »

ვინც მოითმენს – ვერცხლიაო, ვინც არა და – ცეცხლიაო

All things come to those who wait. Everything comes to him who waits. Patient men win the day. Good things come to those who wait. Patience is a virtue. Patience… Read more »

ეშმაკს ღამე არ ძინავსო

Rust never sleeps. The Devil lurks behind the cross. La rouille ne dort jamais. Черт (дьявол) не спит (досл.) Дьявол не дремлет. Враг не дремлет. Это выражение представляет собою парафраз одного из евангельских изречений: «Трезвитесь,бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить»(Евангелие,Первое послание апостола Петра, гл. 5, ст. 8) Грозен сон (черт),… Read more »

დიდ ხეს დიდი ქარი უვლისო

Great events cast their shadows before them. Traduction :Grand arbre grand ombre Большое дерево сильный ветер любит (груз. посл.) Большому кораблю – большое плавание. Ein grosser Vogel braucht ein grosses Nest; Auf… Read more »

ჯოგს რომ საქონელი მოშორდება მგელი შეჭამსო

Haste makes waste. Poule trottière du renard est croquée Если жеребенок кобылу не слушает, его волк задирает. Не лезь поперед батьки в пекло. Отставшую от стада овцу волк пожирает. Овцу, отбившуюся от стада, съест волк. Отбившаяся от стада… Read more »

დაღვრილი წყალი აღარ აიხვეტებაო

Spilled water cannot be gathered up (Am.). What is lost is lost (Br.) The mill cannot grind with the water that is past (Am., Br.). When the ewe is drowned… Read more »

Page 61 of 178
1 59 60 61 62 63 178