Courtesy never broke one’s rown (Br.). Fair words break no bones (Am., Br.). Fair words hurt not the mouth (the tongue) (Br.). A kind word never hurt anyone (Am.). No… Read more »
Courtesy never broke one’s rown (Br.). Fair words break no bones (Am., Br.). Fair words hurt not the mouth (the tongue) (Br.). A kind word never hurt anyone (Am.). No… Read more »
My wife and I calculated, my brother -in-law gets nothing ( Meaning: greed has long arms; unfair people cannot judge rightly) Greedy folk (folks) have long arms. The greedy never… Read more »
Enough is as good as a feast Am., Br.). Measure is a treasure (Am.). Moderation in all things (Am., Br.). Safety lies in the middle course (Br.). There is a… Read more »
Better bend than break (Br.). Better bow than break (Am., Br.). It is better to bend than break (Am.) Better bend the neck than bruise the forehead (Am.). Better bent… Read more »
Better bend than break (Br.). Better bow than break (Am., Br.). It is better to bend than break (Am.) Better bend the neck than bruise the forehead (Am.). Better bent… Read more »
Better bend than break (Br.). Better bow than break (Am., Br.). It is better to bend than break (Am.) Better bend the neck than bruise the forehead (Am.). Better bent… Read more »
Flattery makes friends and truth makes enemies. Candor breeds hatred (Am.). Flattery begets friends, but the truth begets enmity (Am.). Follow not truth too near the heels lest it dash… Read more »
Flattery makes friends and truth makes enemies. Candor breeds hatred (Am.). Flattery begets friends, but the truth begets enmity (Am.). Follow not truth too near the heels lest it dash… Read more »
Flattery makes friends and truth makes enemies. Candor breeds hatred (Am.). Flattery begets friends, but the truth begets enmity (Am.). Follow not truth too near the heels lest it dash… Read more »
The camel going to seek horns lost his ears. En oubliant le Père on rendait honneur au malsaint. Своего не бросай, чужого не бери. Был свой, стал чужой. Акулина Федосевна… Read more »
The camel going to seek horns lost his ears. En oubliant le Père on rendait honneur au malsaint. Отца забыл, отчимом клялся (досл.). Своего не бросай, чужого не бери. Был… Read more »
The camel going to seek horns lost his ears. En oubliant le Père on rendait honneur au malsaint. Своего не бросай, чужого не бери. Был свой, стал чужой. Акулина Федосевна… Read more »
I have done my duty to God and country (Am.) When the job is well done, you can hang up the hammer. Quand le travail est bien fait, vous pouvez… Read more »
I have done my duty to God and country (Am.) When the job is well done, you can hang up the hammer. Quand le travail est bien fait, vous pouvez… Read more »
I have done my duty to God and country (Am.) When the job is well done, you can hang up the hammer. Quand le travail est bien fait, vous pouvez… Read more »
I have done my duty to God and country (Am.) When the job is well done, you can hang up the hammer. Quand le travail est bien fait, vous pouvez… Read more »
I have done my duty to God and country (Am.) When the job is well done, you can hang up the hammer. Quand le travail est bien fait, vous pouvez… Read more »
I have done my duty to God and country (Am.) When the job is well done, you can hang up the hammer. J’ai fait de mon mieux Петух сказал: Я-то… Read more »
The dog bites the stone, not him that throws it (Am.). Many beat the sack and mean the miller (Br.). You kick the dog (Am.) Не that cannot beat the… Read more »