სირცხვილისაგან, აღელვებისაგან, უბედურების შეტყობისაგან სახე შეეცვალა Somebody’s face assumed an expression of disappointment, distress,surprise; one’s face fell (in surprise, bewilderment, disappointment. etc) Il a la mine allongée (longue, de dix… Read more »
სირცხვილისაგან, აღელვებისაგან, უბედურების შეტყობისაგან სახე შეეცვალა Smb’s face assumed an expression of disappointment, distress,surprise; one‘s face fell (in surprise, bewilderment, disappointment. etc) Il a la mine allongée (longue, de dix… Read more »
ლაპარაკის დაწყება (ვინმეზე, რამეზე), ხსენება (ვისიმე, რისამე). To make a passing remark about or allude to somebody/something; to mention; to drop a hint about something Interecéder pour qn Toucher un mot… Read more »
დაპირების შესრულება, პირის გაუტეხლობა. To be as good as (one’s) word; to keep one’s promise. Être esclave de sa parole. Tenir (sa) parole, Tenir ses promesses. Быть хозяином слова. Сдержать… Read more »
შეპასუხება, შეკამათება. To argue back; to stand up to somebody/something Contredire; répondre Перечить. Прекословить, не соглашаться, противоречить, спорить, возражать, протестовать. Грубо отвечать. Widersprechen, in Widerspruch zu/mit etw. (D) sein; Einwendungen… Read more »
დაპირება, პირობის მიცემა. To give a promise; to give one’s word; to offer prospects; to pass one’s word; to make promises. Donner sa parole Давать обещание. Давать слово. Обещать. Выполнить/сдержать слово. (Sein)… Read more »
საუბრის თემის განგებ შეცვლა (მისი მიფუჩეჩების მიზნით), სათანადო პასუხის გაცემის ნაცვლად საუბრის უეცრად სხვა საგანზე გადატანა To shunt the conversation on another topic; to change the subject; to switch topics… Read more »
To give a curt answer to somebody; to answer abruptly. Répondre brusquement. Ответить коротко и резко. Mit einem Wort; Kurzum; J-n lässt etwas (Angst, Aufregung) verstummen; J-m verschlägt etwas die… Read more »
შესისხლხორცება, მტკიცე ჩვეულებად გადაქცევა. To get into habit; to become second nature to somebody; Faire corps avec; plier (qn) à une habitude; contracter une habitude, Усваивать привычку. Войти/вошел в плоть и кровь…. Read more »
To drown in blood Se baigner dans le sang; tremper ses mains dans le sang. Утопить в крови. In einem Meer von Blut ertränken; seine Hände mit Blut besudeln; einen Mord… Read more »
To perform vendetta; a life for a life; an eye for an eye (and a tooth for a tooth). Le sang appelle le sang. Кровью за кровь. Кровь за кровь. Кровь… Read more »
ძალ-ღონით სავსეა, ენერგიულია, მკვირცხლია. Somebody is seething; somebody’s blood boils. Le sang lui bout dans les veines У него кровь кипит. Кровь играет. Избыток жизненных сил. Das Blut ist in… Read more »
განცვიფრება, გაოცება, გაკვირვება, გაშტერება. To agape with wonder; to be astonished by something être dans l’épatement, tomber de son haut. Остаться в изумлении, удивиться, поразиться, прийти в изумление, сделать большие глаза, развести… Read more »
A good name is better than riches; to be present to (one’s) mind (in one’s recollection); to be best remembered for Laisser le bon renom; s’inscrire dans la mémoire; se graver dans la mémoire Оставить… Read more »
To bend one’s brows; to knit one’s ( the) brows; Se renfrogner, sourciller; По лицу туча пробежала. Нахмуриться/нахмурить брови/сдвинуть брови. Насупиться, помрачнеть, потемнеть лицом. Die Brauen runzeln; sich verfiinstern; fínster wérden…. Read more »
(კატეგორია: უსიამოვნებისგან სახე, გამომეტყველება შეეცვალა) უსიამოვნებისგან სახე, გამომეტყველება შეეცვალა To become gloomy. To knit one’s brows. To frown grimly. Se renfrogner, sourciller. Changer de couleur Changer de visage Лицо скривилось…. Read more »
შემოსავლის, სარგებლის, გამორჩენის წყარო (მოტყუების ან დაბრიყვების საშუალებით). A milk (milch) cow; a cash cow; a meal ticket; Vache à lait. Дойная корова – Прост. Ирон. Постоянный источник материальных благ, которым кто-либо пользуется в личных целях, не зная меры. Der Ernährer-Einer, der für j-s… Read more »
To give somebody no peace; to pester somebody (colloq). Tenir en souci; rompre la tête à (qn) Не давать кому-л. проходу Прост. Назойливо приставать к кому л. Надоедать кому л. (J-m)… Read more »
ცუდ განწყობაზე დადგა, შერცხვა, დაიბნა To be disgruntled; to feel cheap ; to be out of sorts; to mump être de mauvais poil, se lever de pied gauche, être de mauvaise humeur; être mal… Read more »
თავის მობეზრება, გულის გაწყალება. To grind (one’s) gears; to harsh one’s mellow; to be fed up with; to din something into somebody’s ears; to be a pain in the neck (to) Bassiner les oreilles… Read more »