არც თეთრი, არც შავი
– ხატოვ. მეტი არაფერია, არაფერი ვიცი, არაფრის თქმა შემიძლია, ბევრის (ტყუილუბრალოდ) ლაპარაკის თავი არა მაქვს. One knows, understands, etc. nothing (about smth); Not to know a thing about smth; not… Read more »
– ხატოვ. მეტი არაფერია, არაფერი ვიცი, არაფრის თქმა შემიძლია, ბევრის (ტყუილუბრალოდ) ლაპარაკის თავი არა მაქვს. One knows, understands, etc. nothing (about smth); Not to know a thing about smth; not… Read more »
-გადავწყვიტოთ სადაო კითხვა. To solve, sort out a controversial issue. To save one’s breath. To settle disputed issues. Ce n’est pas à discuter.décider un problème qui provoque les disputes. Ни… Read more »
–ხატოვ. შეუფერებელი, ჭკუაში მოუსვლელი. არც ავი, არც კარგი. Fig: Neither fish, flesh, nor fowl (Am.). Neither fish, nor flesh, nor good red herring (Br.) Fig :Inconvenant. Ни в городе Богдан, ни… Read more »
ხატოვ. ბედის შემოსვლა, გამარჯვება, იღბლიანობა. Fig: To succeed, be victorious Fig:Succès, victoire Ангел появился/прилетел (досл.) Ангел появился/прилетел – перен. одержать победу Перст судьбы Устар. Высок. Подарок судьбы Выпало везение Успех Победа… Read more »
–ხატოვნ. მშვიდი, მორჩილი, ტკბილი, კეთილი, პატიოსანი, მშვენიერი. Angel: Lit: messenger, herald Fig: Calm, obedient, sweet, kind. Ange gardien; calme; obedient; obéissant; gentil. Lit:Messager, héraut, devin.asexué, sans sexe Fig:Calme, obéissant, doux, gentil…. Read more »
–ხატოვ. მეტად ლამაზი, მშვენიერი. Lit: Like a rising sun and waning moon Fig: Beautiful, wonderful. Fig: Beau comme le jour, beau comme un astre, de toute beauté. Beau. Lit:commeun soleil levantet… Read more »
– იხ. ავ თვალს არ ენახვება. Lit: One can’t cast an evil eye on somebody. Fig: Extremely good, beautiful (especially referred to women). Lit: loin de mauvais œil. Fig: être en… Read more »
–ხატოვ. მეტად კარგი, მშვენიერი რამაა (უფრო ლამაზ ქალზე ითქმის). Lit: One can’t cast an evil eye on something. Fig: Extremely good, beautiful (especially referred to women). Lit: être loin de mauvais… Read more »