გველი აგრეთვე გველია… რაგინდ რომ ქერქი შეიძროს
The leopard cannot change its spots. Once a wolf always a wolf; Nature is stronger than nurture; What is bred in the bone will come out in the flesh. The… Read more »
The leopard cannot change its spots. Once a wolf always a wolf; Nature is stronger than nurture; What is bred in the bone will come out in the flesh. The… Read more »
The leopard cannot change its spots. Once a wolf always a wolf; Nature is stronger than nurture; What is bred in the bone will come out in the flesh. The… Read more »
Necessity knows no law. Need makes the old wife trot. Need makes a (the) naked man run. Needs must when the devil drives. When in great need, everything will do…. Read more »
Better a finger off than aye wagging (Br.). Better a tooth out than always aching (Am.). Better eye out than always ache (Br.). Better face danger than be always in… Read more »
Better a finger off than aye wagging (Br.). Better a tooth out than always aching (Am.). Better eye out than always ache (Br.). Better face danger than be always in… Read more »
Better a finger off than aye wagging (Br.). Better a tooth out than always aching (Am.). Better eye out than always ache (Br.). Better face danger than be always in… Read more »
Every day is holiday with sluggards (Br.). A lazy man always finds excuses (Am.). Sluggards work best when the sun’s in the west (Am.) Ленивому всегда праздник. Лодырь и бездельник… Read more »
Every day is holiday with sluggards (Br.). A lazy man always finds excuses (Am.). Sluggards work best when the sun’s in the west (Am.) Ленивому всегда праздник. Лодырь и бездельник… Read more »
Troubles bring experience, and experience brings wisdom. La sagesse vaut mieux que la force. Пока ветер не подует, соловью голова тяжелой кажется (досл.). Смуты приносят опыт, а опыт приносит мудрость…. Read more »
Troubles bring experience, and experience brings wisdom. La sagesse vaut mieux que la force. Пока ветер не подует, соловью голова тяжелой кажется (досл.). Смуты приносят опыт, а опыт приносит мудрость…. Read more »
All are not hunters that blow the horn. All is not gold that glitters; all that glitters is not gold. All aren’t cooks that walk with long knives. Not everyone… Read more »
He goes long barefoot that waits for dead man’s shoes. Bien mal acquis ne profite jamais. Bien mal acquis ne profite pas. Argent d’autrui nul n’enrichit. Глупый зять богатство родителей… Read more »
He goes long barefoot that waits for dead man’s shoes. Bien mal acquis ne profite jamais. Bien mal acquis ne profite pas. Argent d’autrui nul n’enrichit. Глупый зять богатство родителей… Read more »
He goes long barefoot that waits for dead man’s shoes. Глупый зять богатство родителей жены за свое считает (досл.). На чужое богатство не надейся. На чужое добро руки чешутся. На зятьев не напасешься, что… Read more »
Happy is he that is happy in his children. La vérité est un serviteur maladroit qui en nettoyant casse des assiettes. Мать злого сына всегда в печали (досл.). Бездетная плакала,… Read more »
Happy is he that is happy in his children. La vérité est un serviteur maladroit qui en nettoyant casse des assiettes. Мать злого сына всегда в печали (досл.). Бездетная плакала,… Read more »
All is good in a famine (Am., Br.). Among the blind the one-eyed man is king (Br.) Petite étincelle luit en ténèbres. В темноте и гнилушка светит. На безрыбье и… Read more »
Live and learn (Am., Br.) As long as you live you must learn how to live (Am.). /It is/ never too late to learn (Am., Br.). Never too old to… Read more »
Penny-wise and pound-foolish (Am., Br.). Penny-wise, pound-foolish (Am.) Feasting is the physician’s harvest (Am.). Gluttony kills more than the sword (Am., Br.). Greedy eaters dig their graves with their teeth… Read more »
Grasp all, lose all. All covet, all lose (Am., Br.). Grasp a Httle, and you may secure it; grasp too much, and you will lose everything (Am.). Не that (who)… Read more »