შენი კვიცი გერჩიოს სხვისა კარგა ცხენსაო
Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.). Dry bread at home is better than roast… Read more »
Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.). Dry bread at home is better than roast… Read more »
A man thinks his own geese swans. Each bird likes to hear himself sing Chacun pris sa marchandise. Всякий купец свой товар хвалит. Каждый кулик свое болото хвалит. Каждая курица… Read more »
Each priest praises his own relics (Br.). Every cook praises his own broth (Am., Br.). Every cook praises his own stew (Am.). /There is/ nothing like leather (Br.) Le vaniteux… Read more »
Each bird loves to hear himself sing. Every ass loves to hear himself bray. Chaque oiseau aime s’entendre chanter. Chaque âne aime s’entendre mugir. Всякая лиса свой хвост хвалит. Всяк… Read more »
Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.). Dry bread at home is better than roast… Read more »
ჩემი ცუდი მირჩევნია შენს ოქროსაო. Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.). Dry bread at… Read more »
შენი ჯაგლაგი გერჩიოს სხვის ბედაურსაო Near is my coat, but nearer is my shirt (Br.). Mind other men, but most yourself (Br.). Self comes first (Br.) Le bonheur est à… Read more »