ნუ დასცინი სხვასაო, გადაგხდება თავსაო
Jeerers must be content to taste of their own broth (Br.). One ass calls another long ears (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am., Br.) Celui qui se… Read more »
Jeerers must be content to taste of their own broth (Br.). One ass calls another long ears (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am., Br.) Celui qui se… Read more »
A good name is sooner lost than won. Fame is better than fortune (Am.). A good name is a golden girdle (a rich heritage, better than riches) (Br.). A good… Read more »
A hungry belly has no ears. Un ventre affamé n’a aucune oreille. Голодный волк и завертки рвет. Голодный и патриарх хлеба украдет. Голодный откусил бы и от камня. У голодного… Read more »
If the blind lead to blind, both shall fall into the ditch. Si l ‘aveugle conduit un aveugle, ils tombent (tous) les deux dans le faussé. Слепой слепому путь кажет…. Read more »
He that fears every bush must never go a-birding. He that is afraid of wounds must not come near a battle. Nothing venture, nothing have (gain, win). Little venture, little… Read more »
Never trust a wolf with the care of lambs (Br.) Set not the wolf to keep the sheep. Traduction : Le loup reste le loup. Сколько волка ни корми, а он… Read more »
Give every man his due (Am., Br.). Give every man the credit that he deserves (has earned) (Am.). Render to (unto) Caesar the things that are Caesar’s (Br.). Render unto… Read more »
All in good time and manner. A chaque saison tout est bon. На веселье иди спокойным шагом, а по плохому случаю – бегом.(досл.) Пению время, а молитве час. Всему свое время…. Read more »
Trust a woman so long as thy mother’s eyes are on her. Belle femme mille et mille oreilles. Глупому мужу красная жена дороже красного яйца. Хорошая (пригожая) жена – лишняя сухота. Жена… Read more »
Trust a woman so long as thy mother’s eyes are on her. Belle femme mille et mille oreilles. Хорошая (пригожая) жена – лишняя сухота. Жена красавица – безочному (слепому) радость…. Read more »
Time and words can never be recalled (Am.). Words once spoken you can never recall (Am.). A word spoken is past recalling (Am., Br.) Un mot prononcé est déjà le … Read more »
It is easy to wait when you still have hope. Il fait bon aller à pied quand on tient son cheval par la bride. Надеждою жив человек. Без надежды, — что без… Read more »
A bargain is a pinch-purse (Am.). What costs nothing is worth nothing (Br.). Dear is cheap, and cheap is dear (Am., Br.). Cheap goods are not good, good things are… Read more »
If you buy cheaply, you pay dearly. Bon marché, vous payez chère. Скупой платит дважды. У скупого больше пропадает. Не жалей алтына: отдашь полтину. Пожалел алтына – рублем прост будешь… Read more »
Theft will be discovered however long it takes The cat knows whose butter he has eaten (Br.). Les fautes de Chaque homme sont écrites sur leurs fronts. Le chat sai … Read more »
If god is one your side, devils cannot beat you. Better be born lucky than rich Mieux vaut la chance que la richesse Если Бог к тебе милостив, то и… Read more »
Little pigs have long ears Le secret après qu’il s’est promené en trois oreilles va courant partout. L’oeil le meilleur ne vaut pas une règle. Что знают двое, то знает… Read more »
God helps those who help themselves. Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. На Бога надейся, но и сам не плошай. Боже помози, а (самъ) не лежи. С Богом начинай, а руками кончай. Аминем… Read more »
Believe not all that you see nor half what you hear (Br.). Believe only half of what you hear (Br.). Believe only half of what you see and nothing you… Read more »
The face mirrors the soul; The face is the index of the mind. Le visage est le miroir du cœur. Глаза – зеркало души. Лицо отражает душу. Die Augen sind… Read more »