ფული ღმერთიაო
Money makes the world go round. All things are obedient to money. Money is power (Am., Br.). No silver, no servant (Am., Br.) L’argent regit le monde. Деньги – маленький… Read more »
Money makes the world go round. All things are obedient to money. Money is power (Am., Br.). No silver, no servant (Am., Br.) L’argent regit le monde. Деньги – маленький… Read more »
Money makes the world go round. Money calls but does not stay; it is round and rolls away (Br.). Money is round and rolls away (Am.). Riches have wings (Am.,… Read more »
Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You can find faults in an angel if… Read more »
No man is wise at all times. Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You… Read more »
Knowledge itsefl is power He who has knowledge has force The lamp of knowledge burns brightly (Am.). Learning is the eye of he mind (Br.). Your ignorance is your worst… Read more »
Translation: Even dogs should be fairly treated. It is better to be the victim of injustice than to be unjust yourself. Где справедливость, там и правда. Несправедливость человека поражает его… Read more »
Order is heaven’s first law. Seniority rule: last in, first out. Порядок – душа всякого дела. Правило старшинства. Старшего уважай, умному подражай. Старших и в Орде почитают. Словам старшего внимай. Кто… Read more »
Better an open enemy than a false friend. Mieux vaut une amère vérité qu’un doux mensonge. Лучше хороший враг, чем плохой друг. Не бойся врага умного, бойся друга глупого. Чем плохой друг, лучше… Read more »
Stray men are completely blind. Fortune aveugle suit aveugle hardiesse. Блудный сын – ранняя могила отцу. Человек, не определившийся в жизни, на оба глаза слеп. (досл.) Blinder Eifer schadet nur; Keiner… Read more »
A bird is known by his note and a man by his talk (Am., Br.). The bird is known by its note, and the man by his words (Br.). A… Read more »
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan (Br.). If you want a pretense to whip a dog, it is enough to… Read more »
Caution is the eldest child of wisdom (Am.). Discretion is the mother of other virtues (Br.). An ounce of discretion is worth a pound of knowledge (Am.). An ounce of… Read more »
A man must plough with such oxen as he has (Br.). They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (Br.). They that have no other… Read more »
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan (Br.). If you want a pretense to whip a dog, it is enough to… Read more »
Loaded wagon creaks, an empty one rattles. The further you get, the harder the going. Le chariot se casse en transportant les poids lourds. Plus loin vous allez, plus chemin… Read more »
The beast that goes always never wants blows (Br.). Don’t spur a willing horse (Am., Br.). Don’t whip the horse that is pulling (Am.). A good horse should be seldom… Read more »
You can get the man out of the country, but you can’t get the country out of the man (Am.). You cannot make a silk purse out of a sow’s… Read more »
To throw pearls before swine. Don’t cast pearls before swine (Am., Br.) Honey is not for the ass’s mouth (Br.). It is caviar (caviare) to the general (Br.). That’s money… Read more »
Lit; to use somebody’s hard work to one’s own advantage. Les absents ont toujours tord. Les uns travaillent les autres mangent. Пожинать плоды чужого труда. Жить чужим умом. На чужой работе и… Read more »
The early bird catches (gets) the worm (Am.). Не that will thrive, must rise at five (Br.). Не that would thrive must rise at five (Am.). Не who gets up… Read more »