ფერი ლალისა, გემო ძმარისა
All is no gold that glitters. Appearances are deceptive. Bois tordu fait le feu droit. Beau noyau git sous faible écorce. По горшку и покрышка. Каков хозяин, таков и гость…. Read more »
All is no gold that glitters. Appearances are deceptive. Bois tordu fait le feu droit. Beau noyau git sous faible écorce. По горшку и покрышка. Каков хозяин, таков и гость…. Read more »
As the man, so his cattle (Br.). Like king (priest), like people (Am., Br.) Like master, like man. Comme on connais les saints, on les honore. Tel auteur , tel… Read more »
As the man, so his cattle (Br.). Like king (priest), like people (Am., Br.) Like master, like man. Tel auteur, tel œuvre. Tel bec, tel chant, Tel bruit, tel écho…. Read more »
All tarred with the same brush. A bad cat deserves a bad rat (Am.). A good dog deserves a good bone (Am., Br.). Like cup, like cover (Br.). Such cup, such… Read more »
Birds of a feather flock together Il n’y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud. Конь до коня, а молодец до молодца. Подобный подобного любит. Подобный с подобным всегда сближается. Всякое… Read more »
Birds of a feather flock together (Am., Br.). Each kind attracts its own (Am.). They that know one another salute afar off (Br.). Water finds its own level (Am., Br.)…. Read more »
Like father, like son. Tel père tel fils. A toute peine est du salaire. Toute peine mérite le salaire. Каков отец, таков и сын. По матке и детки. Лебедь летит… Read more »
An ass is beautiful to an ass, and a pig to a pig (Br.). An ass to an ass is beautiful (Am.). A donkey looks beautiful to a donkey (Am.)…. Read more »
Sour grapes can never make sweet wine (Am.). You cannot make a silk purse out of a sow’s ear (Am., Br.) Quiconque aime une biche prend cette biche pour Minerve…. Read more »
Eagles do not breed doves (Br.). Figs do not grow on thistles (Am.). One cannot gather grapes of thorns or figs of thistles (Br.). Of a thorn springs not a… Read more »
Eagles do not breed doves (Br.). Figs do not grow on thistles (Am.). Sour grapes can never make sweet wine (Am.). You cannot make a silk purse out of a… Read more »
All tarred with the same brush. A bad cat deserves a bad rat (Am.). Like cup, like cover (Br.). Such cup, such cover (Br.) Les oiseaux de même plumage, s’assemblent… Read more »
Like will to like. Like draws to like. Les oiseaux de même plumage, s’assemblent sur même rivage. Свой своего ищет. Масть к масти подбирается. Свояк свояка видит издалека. Рыбак рыбака… Read more »
A crow is never the whiter for washing herself often. What is bred in the bone will come out in the flesh. Le corbeau ne devient pas plus blanc en… Read more »
Everyone to his equal. The sea refuses no river. Little brooks make great rivers. L’eau va toujours à la rivière. Капля по капле – образуется лужа. Из крошек кучка, из капель… Read more »
What comes from the heart goes to the heart (Am., Br.) The human heart is a mystery (Br.). You can look in the eyes but not in the heart (Am.)…. Read more »
What is bred in the bone will come out in the flesh. A crow is never the whiter for washing herself often. Le corbeau ne devient pas plus blanc en… Read more »
Bad bird, bad eggs (Am.). Good can never grow out of bad (evil) (Br.). Good fruit never comes from a bad tree (Am., Br.). No good apple on a sour… Read more »
Bad bird, bad eggs (Am.). Good can never grow out of bad (evil) (Br.). Good fruit never comes from a bad tree (Am., Br.). No good apple on a sour… Read more »
Bad bird, bad eggs. Of an evil crow an evil egg. Children are what their mothers are (Am.). Like hen, like chicken (Am.). Like hen, like children (Br.) Tel père… Read more »