ოჯახი დაექცა
გაუბედურდა, გაჩანაგდა, განადგურდა To bring to ruin (one’s family) Casser les reins à (qn), faire mourir, perdre. Погубить семью. Уморить, истребить, угробить, уничтожить, доконать. Остаться без семьи. J-n (eine Familie) … Read more »
გაუბედურდა, გაჩანაგდა, განადგურდა To bring to ruin (one’s family) Casser les reins à (qn), faire mourir, perdre. Погубить семью. Уморить, истребить, угробить, уничтожить, доконать. Остаться без семьи. J-n (eine Familie) … Read more »
ბევრს შრომობს To slave away; To sweat one’s guts out (colloq). Gagner son pain à la sueur de son front. à la sueur de son front. Трудиться в поте лица/до… Read more »
To play a double game;to engage in double-dealing; to go in for double-dealing; to serve two masters;to runs with the hare and hunts with the hounds.; to butter one’s bread on both sides;… Read more »
ომის საშიშროებაა; კონფლიქტი მწიფდება There is a smell of gunpowder in the air. Things smell of gunpowder. It is getting hot War is in the air Il y a le… Read more »
To dig a pit for somebody to fall into; to make (prepare) a pitfall for smb.; To dig somebody’s grave; to try to get somebody into trouble. Creuser un fosse à qln;… Read more »
To be between two fires;to be between the devil and the deep (blue) sea. to serve two masters; to run with the hare and hunt with the hounds; to between a rock… Read more »
(კატეგორია: გამოუვალ მდგომარეობაში, განსაცდელში ყოფნა, ძნელი არჩევანის წინაშე ყოფნა) გამოუვალ მდგომარეობაში, განსაცდელში ყოფნა, ძნელი არჩევანის წინაშე ყოფნა To be between two fires; To be between the devil and the deep… Read more »
To suck and blow at the same time; to serve two masters; to run with the hare and hunt with the hounds. Serviteur (valet) de deux messieurs. Être assis entre deux chaises. Сидеть… Read more »
დაუზოგავად ცემა, ჯავრის ამოყრა, შავი დღის დაყრა; გაუჭრელად გატყავება, მთლიანად ტყავის გაძრობა To give a dusting; To beat the tar out of somebody To knock the tar out of somebody… Read more »
To say somebody gloatingly/ malevolently; to speak agrin; to lay down the law Parler avec maleveillance. Говорить тоном победителя. Говорить с усмешкой. Глумиться, иронизировать, вышучивать кого, высмеивать, осмеивать, подымать (насмех, на зубок, на зубки),… Read more »
გადაკიდება, ათვალწუნება, მტრული მოქმედების საგნად გახდა, მიზანში ამოღება; ამორჩევა To have no special liking/ sympathy. Not to be overfond (of), not to be overkeen (on). To have a grudge against… Read more »
გამოაშკარავება, გამომჟღავნება, დღის სინათლეზე გამოტანა, ნამდვილი სახის ჩვენება To unmask somebody; To uncloak somebody; To take off somebody’s mask; To doff a mask; To strip (rip, tear) off somebody‘s mask;… Read more »
გამოაშკარავება, გამომჟღავნება, დღის სინათლეზე გამოტანა, ნამდვილი სახის ჩვენება To unmask somebody; To uncloak somebody; To take off somebody’s mask; To doff a mask; To strip (rip, tear) off somebody‘s mask;… Read more »
(კატეგორია: წესის არევა, ზნე-ჩვეულების გამოცვლა; განზრახვის, სურვილის შეცვლა) წესის არევა, ზნე-ჩვეულების გამოცვლა; (ნირი- წესი, რიგი, გეზი, მსვლელობა; ზნე, ჩვევა, ხასიათი) To break the habit To kick the habit Se débarrasser… Read more »
To fuss over, to dote on; to make much of somebody; can’t do enough for somebody; to make a fuss over somebody; to carry somebody shoulder-high; to keep in cotton wool. Traiter aux petits oignons; y… Read more »
To test the waters; to sound out; to put out feelers. Prendre le vent, tâter le terrain. Нащупать почву. Нащупывать почву. Зондировать почву. Предварительно разузнавать. Разнюхивать, допытываться, прощупывать, вынюхивать, разведывать, щупать, выведывать, дознаваться, доискиваться, докапываться, выяснять. Der… Read more »
To open ground, to pave the way for,to prepare the ground. Poser des jalons. Подготовить почву Книжн. Создавать благоприятные условия. Создавать почву. Обусловливать, определять. Für (j-n, etw.) den Boden (gut)… Read more »
To cut the ground from under, to cut the ground from under feet; To knock the bottom out of something; To knock the sand from under something; To pull the… Read more »
რაიმეს ჭამის მეტის-მეტი სურვილით ნერწყვი მოადგა; მოუნდა Soebody’s mouth is watering; Something makes one’s mouth water ça met l`eau à la bouche. Слюнки текут/ потекли. Слюнки глотать. Испытать/почувствовать зависть. J-m… Read more »
A man of quick hands; to be dexterous; (to start) from scratch Commmacer de zero. Être douteux. Из ничего сделать/создать что-либо. На пустом месте сделать что-либо. На голом месте сделать что-либо. Sich… Read more »