ელაპარაკე რეგვენსაო, ურახუნე კედელსაო
It is beating the air. Il bat l’air. Как об стенку горохом. Воду в ступе толочь – вода и будет. В камень стрелять – только стрелы терять. Zu einem Ohr… Read more »
It is beating the air. Il bat l’air. Как об стенку горохом. Воду в ступе толочь – вода и будет. В камень стрелять – только стрелы терять. Zu einem Ohr… Read more »
None so deaf as those who won’t bear. Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre Чего не хочет, того и не слышит. Он туг на ухо,… Read more »
To talk to a brick wall (blank wall) Throwing pans at a wall Preaching to the winds Shouting against the wind. Parler à un mur de brique. Lancement de casseroles à un mur. Prêches aux vents. Хоть кол на голове теши,… Read more »
To talk to a brick wall (blank wall) Throwing pans at a wall Preaching to the winds Shouting against the wind. Parler à un mur de brique. Lancement de casseroles à un mur. Prêches aux vents. Хоть кол на голове теши,… Read more »
To talk to a brick wall (blank wall) Throwing pans at a wall Preaching to the winds Shouting against the wind. Parler à un mur de brique. Lancement de casseroles à un mur. Prêches aux vents. Как… Read more »
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Zahmet çeken, rahmet bulur. Zahmetin noktası kalkınca, rahmet olur.
Zahmet çeken, rahmet bulur.
He jests at scars, that never felt a wound. Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). The comforter’s head never aches (Br.). It is easy to bear the… Read more »
Another’s cares will not rob you of sleep (Am.). The comforter’s head never aches (Br.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). One has always strength enough… Read more »
It is easy to be generous with what is another’s (Br.). It is easy to spend someone else’s money (Am.) Il est facile de payer de la poche d’autruit. Из… Read more »
You can’t teach an old dog new tricks. Don’t teach your grandmother to suck eggs. On n’apprend pas aux vieux singes à faire des grimasses. On ne peut enseigner de… Read more »
To talk to a brick wall (blankwall). Throwing pans at a wall. Preaching to the winds. Shouting against the wind. A nod’s as good as a wink to a blind horse. Parler à un mur de brique… Read more »
Debt is the worst poverty. The debts go to the next heir. Traduction : La dette est pire que la pauvreté. Plusieurs peu fon beaucoup. Долг не ревет, а спать не… Read more »
Be swift to hear, slow to speak (Br.). Give every man thine ear, but few thy voice (Br.). Give every man your ear but few your voice (Am.). Have a… Read more »
Lying pays no tax (Br.). Talking pays no toll (Am.). The tongue is an unruly member (Am.) La bouche n’a pas de dimanche. Язык без костей, что хочет, о и… Read more »