გაუთხოვარი ქალებით სავსე ოჯახს მგლებით სავსე ოჯახი ჯობიაო
Не that has not got a wife is not yet a complete man (Am.). Life isn’t life without a wife (Am.). A man is only half a man without a… Read more »
Не that has not got a wife is not yet a complete man (Am.). Life isn’t life without a wife (Am.). A man is only half a man without a… Read more »
Lit: an excess of naivete leads to trouble, causes problems. A tattler is worse than a thief. Une commère est pire qu’un voleur. Неотесанный невежда и говорит грубо. Не вашей… Read more »
No ear is so deaf as one which wishes not to hear (Am.). None so deaf as he who won’t hear (Am.). None so deaf as those who won’t hear… Read more »
Hasty love is soon hot and soon cold (Br.). Marry in haste and repent at leisure (Am., Br.). Quick choice, long repentance (Br.) Before you marry ’tis well to tarry… Read more »
A man is a lion in his own house. Un homme est un lion dans sa propre maison. Всяк кулик в своем болоте велик. Ein ehrlicher Mann ist überall daheim…. Read more »
Grasp all, lose all. Pas tous les biens sont à nous . Не все, что Богом создано, Богово (досл.). Не все золото, что блестит. Не все то золото, что светит. Внешность… Read more »
The angry beggar gets a stone instead of a hand. An angry man never wants woe. La colère est une haine ouverte et passagère Разбитое сердце беспощадно. Жестокий человек жестоко… Read more »
Не who meddles smarts (will smart) for it (Br.). Never be breaking your shin on a stool that is not in your way (Am.). That fish is soon caught who… Read more »
The hardest job is no job (Am.). The hardest work is to do nothing (Br.). Не has hard work indeed who has nothing to do (Am.). Не has hard work… Read more »
Ask a kite for a feather and she will say she has but just enough to fly with (Br.). If he had the ‘flu, he wouldn’t give you a sneeze… Read more »
No ear is so deaf as one which wishes not to hear (Am.). None so deaf as he who won’t hear (Am.). None so deaf as those who won’t hear… Read more »
/March wind and/ April showers bring forth May flowers (Br.). /March winds and/ April showers bring /forth/ May flowers (Am.) Jamais la pluit de printemps n’a passé pour mauvais temps…. Read more »
A cold April and a wet May fill the barn with grain and hay (Am.). A cold May and a windy makes a full barn and findy (Br.). A dry… Read more »
A cold April and a wet May fill the barn with grain and hay (Am.). A cold May and a windy makes a full barn and findy (Br.). A dry… Read more »
The closer to the bone, the sweeter the meat (Am.). The nearer the bone, the sweeter the flesh (the meat) (Am., Br.). The sweetest meat is closest the bone (Am.)… Read more »
Never put off ’til tomorrow what you can do today. An idle man is the devil’s playfellow. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire aujourd’hui Отложненное… Read more »
Never put off ’til tomorrow what you can do today. An idle man is the devil’s playfellow. Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire aujourd’hui. Не… Read more »
Cheek brings success. God helps those who help themselves. Fortune favours the brave (the bold). Aide toi et le ciel t’aidera. Смелость города берет. Сделай первый шаг и все тебе… Read more »
Lit: A touchy person always get a tasty (little, tempting, mouth–watering ) morsel. Trad: Celui qui fait la tête obtient le meilleur pain. Сон обидчивого человека сладок (никому не досаждает)… Read more »
A Lazy man works the hardest. The lazy man takes the most pain. Il n’est pire qu’un sage faignant et un directeur injuste. Нет тяжелее бремени, чем безделье. Нет ничего … Read more »