Category: ა – გ

ანდაზები და იდიომები “ანიდან” “განამდე”

გასვრა

–ხატოვ. შერცხვენა, სახელის გატეხვა, სააუგო საქმის ჩადენა, უკაცრაულობა, უნამუსობა. Fig: To disgrace oneself; to demean oneself; to blot one’s copy-book; to act immorally. Fig:  Déshonorer. Se comporter, agir de façon indigne ;… Read more »

გასაჭყლეტი ჭია

ხატოვ. ყველას დასაჩაგრავი, ყველაზე სუსტი, უპატრონო, მონა-მორჩილი. Fig: Weak / feeble creature, weakling; dweeb;  (jargon) cookie-cutter/ cooky-cutter, lame duck. Fig:Faible/créature faible, obeissant Червяк, которого надо раздавить (досл.) Козел отпущения (Библ.)… Read more »

გასაყოფი რამ

(კატეგორია: უთანხმოების საბაბი) ხატოვ. გასათიშავი, ერთმანეთს მოსაშორებელი, უთანხმოების, ჩხუბის ჩამოსაგდები, სადავო. Fig:  To cause discord; to seed strife, to sow discord; an apple of discord; bone of contention; Fig: Provoquer… Read more »

გასავსავება ხელებისა

(კატეგორია: უარის თქმა) ხატოვ. უარი, უარის თქმა, უარყოფა თხოვნისა რისამე. Fig: To refuse, to deny a request, to turn something  down; Fig:Refuser, nier une demande. Замахать руками – жест, символизирующий… Read more »

უკან გარწყევინებ

–ხატოვ. რაც ჩემთვის წაგირთმევია, არ შეგარჩენ, უკანვე დაგაბრუნებინებ. Take revenge Get one’s own back Se venger, prendre sa revanche Вернуть  сторицей. Отплатить той же монетой – Разг. отплатить схожим образом…. Read more »

სინდისგარეცხილი/ნამუსგარეცხილი

(კატეგორია: უსირცხვილო, სინდისზე ხელაღებული) ხატოვ. უსირცხვილო, სინდისზე ხელაღებული. Fig: Dishonest; shameless; Fig:Malhonnête; effronté; Бессовестный,беспардонный, бесстыдный, бесстыжий, бесцеремонный, бесчестный, креста нет, нагловатый, наглый, нахальный, нахрапистый, недобропорядочный, некрасивый, непозволительный, непорядочный, неправдивый, неправедный, неразборчивый в средствах,нескромный, нет стыда в глазах, нецеремонный, нечестный, нечистоплотный, ни стыда ни совести. Wörtlich: « wer das… Read more »

გარეთ თავი ვერ გამოუყვია

(კატეგორია: შერცხვენილი) ხატოვ. შერცხვენილია, ხალხს ვერ ეჩვენება, ყველას უნდა ემალებოდეს. Fig: To be dishonoured; to be in the doghouse; Not to be able to appear in public; to try to keep… Read more »

მატყლივით გაპენტვა

–ხატოვ. გაკრიტიკება, გალანძღვა, გაბაიბურება. Fig: To criticize; to assault; to take a pot-shot at. Fig:Critiquer; assaillir; attaquer,insulter,se moquer de Разносить Разг. пропесочивать Разг., брать под контроль. Судить, порицать, сравнять с землей, смешать… Read more »

გაპატიოსნება (მიცვალებულისა)

(კატეგორია: მიცვალებულისთვის წესის აგება) ხატოვ. ჩვეულებით დადგენილ ყოველგვარი წესების შესრულება მიცვალებულისათვის. Fig: To bury with respect; to serve a burial (funeral) service. Fig:Enterrer avec respect;  le service des obsèques Снарядить… Read more »

გაპარებულია

ხატოვ. მისუსტებული, მიკნავლებული, დალეული, გაძვალტყავებული. Fig: Very weak; raw-boned; starveling; skinny Fig:Très faible; décharné; affamé; maigrelet. Украдкой исчезнуть откуда –нибудь (досл.). Кожа да кости – Разг. Экспрес. Предельно исхудавший, измождённый. Глиста в скафандре, драная кошка, живые мощи, мощи, мощь… Read more »

განტევების ვაცი

(კატეგორია: სხვის მაგივრად პასუხის მოთხოვნა) ადამიანი, რომელსაც სხვის მაგივრად თხოვენ პასუხს Fig: A person  blamed for the faults or misdeeds of others. A scapegoat; a whipping boy. Fig:Une personne accusée pour… Read more »

განქარვა

(კატეგორია: უყაირათოდ დახარჯვა) ხატოვ. მოსპობა, განადგურება, ამოგდება, გაბათილება, გაუქმება. Fig: To destroy;  to ruin; to banish; to abolish; to eliminate. Fig:À détruire,  ruiner; bannir; supprimer; éliminer, anéantir (Все) пустить на ветер…. Read more »

განკითხვის დღის დადგომა

ხატოვ. შავი დღის, დანაშაულზე პასუხისგების დროის დადგომა. Time of one’s Doomsday, Judgement day. Jour du Jugement ,  l’arriveé de mauvais jours Наступит день, когда все ответят за свои поступки. Да… Read more »

განკითხვის დღე

–ხატოვ. როცა ყოველივე დაფარული უნდა გამომჟღავნდეს, დანაშაულისათის პასუხისგებინება, გასამართლება. Judgement Day – the great [last, general, solemn] inquest, the day of reckoning, the great account, the day of doom, the… Read more »

Page 63 of 92
1 61 62 63 64 65 92