პირი ღია დარჩა
To have one’s mouth fallen open; not to believe one’s ears. En bâiller; être dans l’épatement, tomber de son haut; douter de ses yeux. Разинуть рот от удивления. Широко разевать рот от удивления. Не поверить… Read more »
To have one’s mouth fallen open; not to believe one’s ears. En bâiller; être dans l’épatement, tomber de son haut; douter de ses yeux. Разинуть рот от удивления. Широко разевать рот от удивления. Не поверить… Read more »
The food isn’t fit to eat; the food not fit for man or beast. Mal cuisine; ce n’est pas bon; imangeable. В рот не возьмешь. Несъедобный, невкусный, неприятный на вкус. Das Essen will… Read more »
To ride off on a side issue;to evade an answer;to dodge a question;to get out of replying. Botter en touché; éviter de répondre; répondre par des pirouettes. Уклониться от ответа. Увернуться,… Read more »
ალაპარაკდა უაზროდ, დაუფიქრებლად To give away something; To blab out something; To let something out; To blurt something out. To blunder out. Divulguer , ébruiter; répandre. Lâcher un mot de… Read more »
შეკავშირდნენ, შეთანხმდნენ (უმთავრესად ვისიმე წინააღმდეგ სამოქმედოდ) To line up against somebody/something; To ally against somebody/something Se reunir contre qn. Объединиться против кого-либо. Злой умысел против кого-л. Книжн. Заговор – тайное… Read more »
To remain ( to be left) face to face; to remain ( to be left) eye to eye; to remain ( to be left) tete-a-tete; Être en tête à tête ; Остаться один… Read more »
Wine, spirits; to weep over/with an onion. Pousser des soupirs de crocodile sur (qqn ou qch) Пилатовы слезы. Водка, горькая. Крокодиловы слезы. Волчьи слезы. Krokodilstränen weinen. Arak. İçki. معنى حرفيّ : دموع بيلاتي… Read more »
უცებ გაბრაზდა To flare out To fly into a tantrum To hit the ceiling To get into a wax Se mettre en boule ; Se fâcher, se mettre en colère. Enflammé… Read more »
To do somebody the honour. Faire honneur à (…). Оказать честь. J-m eine (große) Ehre erweisen; J-m eine Ehre antun/eine Ehre geben; Saygı göstermek. قدّره حقّ التقدير (ლიტ.) … Read more »
To face the music; to answer for wrong-doings; Être punir de ses fautes. Держать ответ за свои проступки. Отвечать за свои поступки. Seine Sünden abschwitzen; J-m Rede und Antwort stehen; zu seinen… Read more »
გაუბედურდა, გაჩანაგდა, განადგურდა To bring to ruin (one’s family) Casser les reins à (qn), faire mourir, perdre. Погубить семью. Уморить, истребить, угробить, уничтожить, доконать. Остаться без семьи. J-n (eine Familie) … Read more »
ძალიან ბევრი იშრომა To slave away. To sweat one’s guts out (colloq). Gagner son pain à la sueur de son front. à la sueur de son front. Трудиться в поте… Read more »
ბევრს შრომობს To slave away; To sweat one’s guts out (colloq). Gagner son pain à la sueur de son front. à la sueur de son front. Трудиться в поте лица/до… Read more »
To play a double game;to engage in double-dealing; to go in for double-dealing; to serve two masters;to runs with the hare and hunts with the hounds.; to butter one’s bread on both sides;… Read more »
ომის საშიშროებაა; კონფლიქტი მწიფდება There is a smell of gunpowder in the air. Things smell of gunpowder. It is getting hot War is in the air Il y a le… Read more »
To dig a pit for somebody to fall into; to make (prepare) a pitfall for smb.; To dig somebody’s grave; to try to get somebody into trouble. Creuser un fosse à qln;… Read more »
To be between two fires;to be between the devil and the deep (blue) sea. to serve two masters; to run with the hare and hunt with the hounds; to between a rock… Read more »
(კატეგორია: გამოუვალ მდგომარეობაში, განსაცდელში ყოფნა, ძნელი არჩევანის წინაშე ყოფნა) გამოუვალ მდგომარეობაში, განსაცდელში ყოფნა, ძნელი არჩევანის წინაშე ყოფნა To be between two fires; To be between the devil and the deep… Read more »
To suck and blow at the same time; to serve two masters; to run with the hare and hunt with the hounds. Serviteur (valet) de deux messieurs. Être assis entre deux chaises. Сидеть… Read more »
დაუზოგავად ცემა, ჯავრის ამოყრა, შავი დღის დაყრა; გაუჭრელად გატყავება, მთლიანად ტყავის გაძრობა To give a dusting; To beat the tar out of somebody To knock the tar out of somebody… Read more »