ადამიანს ბევრი ფიქრი დაღუპავსო
Care killed the cat. La curiosité est un vilain défaut. Trop penser fait rêver. Penser est une affaire inutile. Многие знания – многие печали. Меньше знаешь, лучше спишь. От работы… Read more »
Care killed the cat. La curiosité est un vilain défaut. Trop penser fait rêver. Penser est une affaire inutile. Многие знания – многие печали. Меньше знаешь, лучше спишь. От работы… Read more »
Can the leopard change his spots? Impossible à changer les taches au leopard. Не растут на вербе груши. На сосне яблоки не растут. Не расти яблоку на ёлке. От яблони – яблоко,… Read more »
Bray a fool in a mortar. D’un sot l’habit brodé reste l’habit d’un sot. Как мертвого не оживить, так и глупого не научить. Дурака учить – решетом воду носить. Дурака учить, что на воде… Read more »
Boast not yourself of tomorrow, for you don’t know what a day may bring forth. Plus facile à dire qu’à faire. De grands diseurs ne sont pas de grands faiseurs…. Read more »
Bind the sack before it be full. Manger est humain , digérer est divin. Fermez le sac avant qu’il soit plein. Нужно наедаться, но не обжираться. (досл.) Завяжи мешок прежде, чем… Read more »
Big words seldom go with good deeds. Qui ne sait se taire ne sait rien dire. Болтуна молчун лучше. Кто много говорит, мало делает. Побольше слушай, поменьше говори. Поменьше говори, побольше… Read more »
Beware of a silent dog and still water. Prenez garde d’un chien silencieux et d’une eau qui dort. Il n’est pire eau que l’eau qui dort. Тише воды, ниже травы,… Read more »
Better one-eyed than stone-blind. Mieux vaut être borgne que complètement aveugle. Чем совсем без сестры, так уж хоть слепая пусть будет. На безрыбье и рак рыба. В царстве слепых и… Read more »
Better have hard fare with good man than feast with bad. Querelle avec un sage vaut mieux que se marier avec un sot. Уж лучше с умным поругаться, чем с… Read more »
Better children weep than old men. Les larmes des enfants sont plus facile à sécher que celles des adultes.. Уж лучше пусть ребенок плачет, чем мать. Лучше пусть дети плачут,… Read more »
Better an open enemy than a false friend. Mieux un ennemi ouvert qu’un faux ami Mieux vaut un sage ennemi qu’un imprudent ami. Etre ami de loin vaut mieux qu’être… Read more »
Better a little fire that warms, a big one that burns. Mieux un petit feu qui réchauffe, un grand qui brûle. Лучше маленький огонь, который согревает, один большой, который обжигает…. Read more »
Better a glorious death than a shameful life. Plutôt mourir debout que vivre à genoux. Mieux vaut mourir que supplier. Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь. Лучше смерть славная, чем… Read more »
Better a finger off then eye wagging. Plutôt mourir debout que vivre à genoux. Mieux vaut mourir que supplier. Лучше один раз умереть, чем всю жизнь страдать. Смерть лучше жизни, да… Read more »
Beggars should be no choosers. A un affamé tout est bon. Le rassasié ne croit pas l’affamé Голодному хоть хлеба кусок. Голодному Федоту любые щи в охоту. Голодному не стать время разбирать. Голодный и… Read more »
Be swift to hear, slow to speak. La parole est une aile du silence .Il est bon de parler mieux de se taire. Побольше слушай, поменьше говори. Поменьше говори, побольше слушай…. Read more »
Bad news has wings. De mauvaises nouvelles ont des ailes. Дурная весть имеет крылья. Худая молва на крыльях летит. Худые вести не лежат на месте. Wasser nimmt alles weg, nur… Read more »
At the first hand boy, at the third let lie. Il vaut mieux voir qu’entendre. Лучше один раз увидеть, чем сто (десять) раз услышать. Гляженое лучше хваленого. Не верь ушам,… Read more »
As you do to others, expect others to make the same recompense to you. N’attend pas d’autrui ce que tu n’as pas fait à autrui. Attendre des autres est le… Read more »
As the tree falls, so shall it lie. Laisse venir ce qui vient et lasse partir ce qui part. Как ты к людям, так и к тебе люди. Относись к людям… Read more »