გაჯიქება
–გაკერპება, თავისნათქვამობა, დაჩემება რისამე და იმაზე ხელის აუღებლობა, სიტლანქე, უშერობა, გულქვაობა. Lit: To be as stubborn as a snow leopard Fig: To become stubborn, to stand/to hold one’s ground; to stick… Read more »
–გაკერპება, თავისნათქვამობა, დაჩემება რისამე და იმაზე ხელის აუღებლობა, სიტლანქე, უშერობა, გულქვაობა. Lit: To be as stubborn as a snow leopard Fig: To become stubborn, to stand/to hold one’s ground; to stick… Read more »
–ხატოვ. გაკერპება, გაჯიუტება, გაჯიქება. Lit: To turn into a log Fig: To be obstinate, stubborn; be as stubborn as a mule. Lit:Transformer en arbre, devenir semblable à un arbre. S’entêter, S’obstiner. Упрямиться…. Read more »
–ხატოვ. ახირებული, ჯიუტი, თავისნება კაცი. Lit: Untamed; wild (horse) Fig: Stubborn, unbridled, uncurbed. Lit:Sauvage, Fig:Têtu, déchaîné, débridé. Необъезженный (о коне) (досл.) Необузданный (характер), неистовый, буйный, неукротимый. Mec. Huysuz, inatçı biri. معنى حرفيّ… Read more »
–ხატოვ. მოუდრეკელი, გამართული, მოუხრელი, თავისნათქვამა. Fig: Unbending; inflexible; stubborn; Fig: Tetu, tetu comme un an. Тот, кто никуда не свернет. Тот, кто держит слово. Несгибаемый (человек), неколебимый, стойкий, непреклонный (характер). Wörtlich:… Read more »
–ხატოვ. გაუჯიათება, გაჯიქება, გაჯიუტება. Fig: To become stubborn; To be obstinate; To be mulish. Fig:Devenir têtu; Être obstiné; Être buté. Создавать себе кумир – Устар. Книжн. Делать из кого-либо или из чего-либо предмет поклонения, почитания. (Кумир – 2. Перен. предмет восхищения)…. Read more »
– ხატოვ. მეტისმეტად თავგასულია, მისთვის წესი და რიგი არ არსებობს, დაუდეგარია. Fig: To be impudent, insolent, impertinent; to be brassbound Fig: Insolent, impertinent; impudent. Fig: Être effronté, insolent, impertinent; impudent…. Read more »
(კატეგორია: საქმის კარგად მკეთებელი) პირდ. ჯერ უხმარებელი, დაუცვეთელი ცოცხი. ხატოვ. ლაღად, ხალისიანად მკეთებელი რისამე, რაიმე საქმის დაწყებისას დიდი ხალისის გამომჩენი. A new broom sweeps clean- Lit: new broom; Fig: A new supervisor… Read more »
– იხ. შემსუბუქება Lit: To take off a bridle; Fig: To lessen control, relax discipline To loose (slacken, ease up) the reins Lit:Enlever la bride, Fig:Diminuer le contrôle. wörtlich: « (einem Pferd) die… Read more »
–ხატოვ. თავისუფლების მიცემა Lit: To take off a bridle Fig: To lessen control, relax discipline, to set someone free To loose (slacken, ease up) the reins Lit:Enlever la bride, Fig:Diminuer le contrôle…. Read more »
–ხატოვ. თავისუფლად გაშვება, უგულებელყოფა ყოველგვარი კანონისა, წესიერებისა და მოვალეობისა. Lit: To take off a bridle; set someone free Fig: To lessen control, relax discipline To loose (slacken, ease up) the reins Lit:Enlever… Read more »
(კატეგორია: შეზღუდვა/დამორჩილება) ხატოვ. თავის ნებაზე არგაშვება ვისიმე, დამორჩილება. Lit: To snaffle a bridle Fig: Keep somebody beneath (under) one’s thumb; keep under control; put a bridle on somebody/something Lit: Prendre le mors… Read more »
–ხატოვ. ლაღი, თავის ნებაზე მოსიარულე, უგულებელმყოფელი ყოველგვარი წესიერებისა. Lit: Unbridled; Fig: Unruly; insolent; obstinate; incorrigible; the cat that walked by himself. Lit:Effrénée, debride,déchaîné. Fig:Indiscipliné,insolent, licencieux. У кого нет во рту… Read more »