არ ვარგა ყველას ნდობა, არც ყველას უნდობლობა
It is an equal failing to trust everybody and to trust nobody. Ne soyez ni très confiant ni trop douteux, trouvez juste un moyen. Не годится как всем доверять, так… Read more »
It is an equal failing to trust everybody and to trust nobody. Ne soyez ni très confiant ni trop douteux, trouvez juste un moyen. Не годится как всем доверять, так… Read more »
Not hurt a fly. He would not say boo to a goose. He would’t hurt a fly. Il ne ferait pas mal à une mouche. Il ne ferait pas de… Read more »
The jug goes to the well until it breaks. The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well but is broken at… Read more »
Better safe than sorry. First try, then trust. Test before trusting (Am.). Trust, but not too much (Br.). Try before you trust (Am., Br.) Il vaut mieux se fier à… Read more »
Better safe than sorry. First try, then trust. If you trust before you try, you may repent before you die (Br.). Test before trusting (Am.). Trust, but not too much… Read more »
We never miss the water till the well runs dry. The cow knows not the value of her tail till she has lost it (Am.). The cow knows not what… Read more »
Murder will out. The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well but is broken at last (Br.). A pitcher that goes… Read more »
Murder will out. The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well but is broken at last (Br.). A pitcher that goes… Read more »
Deliye iş buyur, arkasından koş koş dur. Deliye iş buyuran, ardınca kendi gider.
Çocuğa iş buyur, arkasından koş koş dur. Çocuğa iş buyuran, ardınca kendi gider.
Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have ears. Les murs ont des oreilles. И… Read more »
Although it rains, throw not away your watering-pot (Br.). Although the sun shines, leave not thy (your) cloak at home (Br.). Caution is the parent of safety (Am., Br.). The… Read more »
The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well but is broken at last (Br.). A pitcher that goes to the well… Read more »
Sparks become flame. A little spark kindles a great fire. La fumée étouffe. De la poele au feu. Кто дует на огонь, должен быть осторожен с искрой (досл.). Большого пламени… Read more »
One can never be too careful No fire without smoke (Br.). There is no fire without some smoke (Am.). Where there is fire there is smoke (Am.) Aucun feu sans… Read more »
One can never be too careful Bad penny always comes back. Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it. Celui qui fait bien s’en… Read more »
Caution is the eldest child of wisdom (Am.). Discretion is the mother of other virtues (Br.). An ounce of discretion is worth a pound of knowledge (Am.). An ounce of… Read more »
A pregnant woman risks her life. Une femme enseinte est à moitié morte. Беременная женщина одной ногой в могиле. Роды – временная смерть. Роженица сорок дней между жизнью и смертью…. Read more »
Mind your steps. Si tu avance, avance correctement . Что ни делай, а на свой хвост оглядывайся. Люблю греться да как бы не обжечься. Береженного и Бог бережет. Иди вперед, да… Read more »
A burnt child dreads the fire (Am., Br.). A (The) scalded cat (dog) fears cold water (Br.). A scalded dog thinks cold water hot (Am.). Scalded cats fear even cold… Read more »