აბუჩად აგდება
Laugh to scorn.- Lit: to consider one as an unbidden guest Fig: Not to respect, to offend, to laugh at, not to care a fig about Lit: Considérer un comme… Read more »
Laugh to scorn.- Lit: to consider one as an unbidden guest Fig: Not to respect, to offend, to laugh at, not to care a fig about Lit: Considérer un comme… Read more »
Lit: To turn round fig. 1. To negate smth already done or uttered; to deny one’s words To misrepresent facts To twist the facts. Lit: Tourner. fig. 1. Nier, refuser…. Read more »
Lit; To take (collect) one’s belongings and get out of a certain place Fig. To compel to depart, to banish. To pack up one’s belongings. Lit:déménager. Prendre ses affaires et aller … Read more »
Lit: To give away a dime and gain a pound Fig. Fleecer, usurer, money-lender. Of saving comes having (Am.). Look after the pennies and the pounds will take care… Read more »
March, like a beautiful woman, will get changed several times a day (March is changeable) Quand mars de déguise en été, l’avrile prend les habits fourrés. Март свои шутки строит…. Read more »
The eye is bigger than the belly (Am., Br.). The eye is bigger than the mouth (Am.). The eyes are bigger than the stomach (are larger than the belly) (Am.,… Read more »
The fox changes his skin but keeps his knavery (Br.). The fox changes his skin but not his habits (Am.). The fox may grow gray (grey), but never good (Am.,… Read more »
Each bird likes his own nest best (Am.). Every bird likes its own nest (Br.). Every bird thinks her /own/ nest beautiful (thinks his nest best) (Br.). Every man likes… Read more »
Flattery makes friends and truth makes enemies. Candor breeds hatred (Am.). Flattery begets friends, but the truth begets enmity (Am.). Follow not truth too near the heels lest it dash… Read more »
Any port in a storm. Necessity knows no law. Не must needs go whom the devil drives (Am., Br.). Hunger breaks stone walls (Br.). Hunger will break through stone walls… Read more »
A forgetful head makes a weary pair of heels. Little wit in the head makes much work for the feet. Little wit in the head makes much work for the… Read more »
Better a glorious death than a shameful life. Mieux vaut mourir en gloire que vivre en honte. Переплыл море – утонул в луже. Переплыв море, глупо утонуть в луже. Не ищи моря,… Read more »
You can get the man out of the country, but you can’t get the country out of the man (Am.). You cannot make a silk purse out of a sow’s… Read more »
Tigers and deer do not stroll together (Am.) Les tigres et le cerf ne flânent pas ensemble. On ne menage ensemble le loup et les brebis. Menager la chevre et… Read more »
Strength is in unity Deux chiens font peur au lion. Две собаки одного льва прогонят (досл.). В единстве — сила. С латинского: Viribus unitis Один в поле не воин. Завидев волка,караульные собаки забывают… Read more »
There is a measure in all things. Measure is a treasure. Moderation in all things. On blesse plus avec un mot qu’avec un coup d’ épée. Как размахнешься, никто… Read more »
Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day (Am., Br.). The sun will shine down our street too (on our side of the fence) (Br.) À chacun… Read more »
An old dog is made fun of by dogs. The old ape is taken at last (Am.). The old fox is caught at last (Br.) The tree is no sooner… Read more »
The bear wants a tail and cannot be lion (Br.). Every ass thinks himself worthy to stand with the king’s horses (Am., Br.) Attempt not to fly like an eagle… Read more »
A good head does not want for hats (Am.). A hat will never be worn without a head (Am.). Who has a head will not want a hat (Br.) Any… Read more »