ტალახიან ჯოხს ხელს არ მოჰკიდებენო
Не that has to do with what is foul never comes away clean (Br.). Не who scrubs every pig he sees will not long be clean himself (Br.). Не who… Read more »
Не that has to do with what is foul never comes away clean (Br.). Не who scrubs every pig he sees will not long be clean himself (Br.). Не who… Read more »
Fields have eyes, and woods have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have… Read more »
Fields have eyes, and woods have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have… Read more »
Gold rules the world. Money makes the world go round. L’or domine le monde. L’argent domine le monde. Деньги и скалу разрушат Золото правит миром. Алтын сам ворота отпирает и… Read more »
Gold rules the world. Money makes the world go round. L’or domine le monde. L’argent domine le monde. Гора сказала: – Боюсь денег, они меня разрушат (досл.). Золото правит миром…. Read more »
The wolf was blamed for what jackals did ( Translation: put the blame on another head) Good fame sleeps, bad fame creeps (Br.). A good reputation stands still; a bad… Read more »
Money begets money. Не that has a goose will get a goose (Br.). Money draws money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Much… Read more »
Don’t halloo till you are out of the wood. Do not shout until you are out of the woods (Am.). Do not triumph before the victory (Br.). Don’t cackle till… Read more »
The proof of the pudding is in the eating. Some get the buns and pies and some the bump sand black eyes. Someone receives cakes and buns, someone – bruises… Read more »
Cut your coat according to your cloth. (Am) Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according to your… Read more »
Like will to like. All tarred with the same brush (Am., Br.). /There’s/ not a pin to choose between them (Br.). They make a pair (Br.) Les deux font la… Read more »
All is no gold that glitters. Appearances are deceptive. Bois tortu fait le feu droit. Beau noyau git sous faible écorce. Внешность обманчива. (с латинского) Не все то золото. что… Read more »
A bitten child dreads the dog. A burnt child dreads the fire. Once bitten, twice shy. Chat échaudé craint l’eau froide. Обжегшись на молоке и на воду дуют. На ухе… Read more »
Never too much of good thing. Plenty is no plague (Br.). You can never have too much of a good thing (Am.). You can’t be too rich or too thin… Read more »
Among the blind the one-eyed man is king. When the cat is away, the mice will play. While the cats away the mice play. Dans la brume tout le monde… Read more »
There is no smoke without fire. No wind, no waves. The flame is not far from the smoke (Am.). It never thunders but it rains (Am.). /There is/ no mud… Read more »
It is late too lock the stable door when the horse is stolen. The river past and God forgotten, Don’t have thy cloak to make when it begins to rain,…. Read more »
An evil chance seldom comes alone. An unfortunate man would be drowned in a teacup. A cheval maigre vont les mouches. Le malheur cherche le malheureux. От беды не уйти…. Read more »
Lies has short legs. A liar is sooner caught than a cripple (Am., Br.). A lie has no legs (Am.). A lie hath no feet (Br.). A lie only runs… Read more »
A liar is sooner caught than a cripple (Am., Br.). A lie has no legs (Am.). A lie hath no feet (Br.). A lie only runs on one leg (Am.)…. Read more »