Category: ანდაზები

თუ კი საფრთხის განჭვრეტა შეგიძლია, ნახევრად აგიცილებიაო

A disease known is half cured. Forewarned is forearmed. Danger foreseen is half avoided (Am., Br.). Un homme averti en vaut deux. Кто предупрежден, тот вооружен. ( с лат. Praemonitus praemunitus.) Кабы знал,… Read more »

თუ კაცი კაცად არ ვარგა, რას არგებს გვარიშვილობა.

What’s bred in the bone will come out in the flesh. Noble ancestry makes a poor dish at the table. Gentility without ability is worse than plain beggary (Am., Br.)…. Read more »

თუ ავად არ ყოფილხარ, ფასს ვერ დასდებ ჯანმრთელობასო.

Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. Health is not valued till sickness comes. Qui n’a jamais gouté amer, ne sait pas ce qu’est doux. Кто не болел, тот не ценит здоровье. (абхазская… Read more »

თვალი თვალს რომ მოშორდება, გულიც გადასხვაფერდება.

Long absent, soon forgotten. Far from eye, far from heart. Out of sight, out of mind. What the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over. Absence makes the heart… Read more »

თავდასხმა თავდაცვის საუკეთესო საშუალებაა.

Best defence is offence. Attack is the best form of defence. Meilleur défense est l’attaque. Дословный перевод: нападение —лучшая форма защиты. Русский аналог: Лучшая защита — нападение. Gewalt macht schnellen Vertrag. Die Wahrheit hat eine leise Stimme. Klingende… Read more »

ზოგჯერ ლაპარაკში სულელიც გამოურევს ჭკვიანურსო.

A fool’s bolt may sometimes hit the mark. Un imbécile peut parfois toucher, frapper la marque. Временем глупый — и тот свое слово соответствующее скажет.. Временем и дурак умно говорит. Слушай тех, кто глупее тебя…. Read more »

ზოგს მღვდელი მოსწონს, ზოგს – მისი ცოლიო.

Concerning taste there is disputing. There’s no accounting for tastes. Tastes differ. Il ne faut pas disputer des gouts. Кому поп, а кому попадья. Кому поп,кому попадья,а кому и свиной хрящик. Кому поп,кому попадья, а кому попова дочка…. Read more »

ზოგი ფათერაკი ყისმათიანიაო.

A bald head is soon shaven. A blessing in disguise. A quelque chose malheur est bon Нет худа без добра. Не было счастья, так несчастье помогло. Теля умерло, хлева прибыло…. Read more »

ზოგისა ბამბაც ჩხრიალებს, ზოგის კაკალიც არაო.

One man may steal a horse while another may not look over a hedge. Some get the buns and pies and some the bumps and black eyes. Someone receives cakes… Read more »

Page 173 of 178
1 171 172 173 174 175 178