ერთხელ ქაჩალიც მივა დალაქთანო
Once is no rule. Every dog has his day. À chacun son heure de gloire. Однажды и лысый стричься пойдет (досл.) Взойдет солнышко и к нам на двор. Будет и… Read more »
Once is no rule. Every dog has his day. À chacun son heure de gloire. Однажды и лысый стричься пойдет (досл.) Взойдет солнышко и к нам на двор. Будет и… Read more »
A dog does not attack women Trad: Les Chiens n’attaquent pas les femmes. Женщину и собака не облает (досл.). На кого люди, на того и собаки. Собака собаку знает. Собаке-… Read more »
Money begets (draws) money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Не that has a goose will get a goose (Br.). Much will have… Read more »
Don’t halloo till you are out of the wood. Do not shout until you are out of the woods (Am.). Don’t halloo (shout) till you are out of the wood… Read more »
Put your hand no further than your sleeve will reach Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according… Read more »
Put your hand no further than your sleeve will reach Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according… Read more »
Put your hand no further than your sleeve will reach Ask your purse what you should buy (Am.). Cut the coat according to the cloth (Am.). Cut your coat according… Read more »
Many a good father has but a bad son Many a good father has but a bad son It is a small flock that has not a black sheep. Many… Read more »
So, those who are first will be last, and many who are last will be first ( Matthew, 20:16) Au royaume des aveugles les bornes sont rois. Когда стадо повернется,… Read more »
So, those who are first will be last, and many who are last will be first ( Matthew, 20:16) Au royaume des aveugles les bornes sont rois. Когда стадо повернется,… Read more »
Great boast, small roast (Am., Br.) Much talk, little work (Am.) Great promises and small performances (Br.). Long on promises, short on performance (Am., Br.) De grands vanteurs, petits faiseurs…. Read more »
Loaded wagon creaks, an empty one rattles. The further you get, the harder the going. Le chariot se casse en transportant les poids lourds. Plus loin vous allez, plus chemin… Read more »
Better go to bed supperless than rise in debt (Am.). Better to go to bed supperless than rise in debt (Br.). Rather go to bed supperless than rise in debt… Read more »
Better go to bed supperless than rise in debt (Am.). Better to go to bed supperless than rise in debt (Br.). Rather go to bed supperless than rise in debt… Read more »
Better go to bed supperless than rise in debt (Am.). Better to go to bed supperless than rise in debt (Br.). Rather go to bed supperless than rise in debt… Read more »
Every tub must stand on its own bottom. Fortune helps them that help themselves (Am., Br.). God helps those who help themselves (Am., Br.). God reaches us good things by… Read more »
Every tub must stand on its own bottom. Fortune helps them that help themselves (Am., Br.). God helps those who help themselves (Am., Br.). God reaches us good things by… Read more »
One must howl with the wolves When in Rome do as the Romans do. Follow the customs, or fly the country (Br.). Il faut hurler avec les loups si l’on… Read more »
No one claims kindred (is akin) to the poor (Br.). The poor is hated even of his own neighbors (Am.). The poor is hated even of his own neighbour (Br.)…. Read more »
No one claims kindred (is akin) to the poor (Br.). The poor is hated even of his own neighbors (Am.). The poor is hated even of his own neighbour (Br.)…. Read more »