ისეთმა ფურმა დამწიხლოს დერგით მიდგამდეს ყველსაო
Look who’s talking! (Am.). Jeerers must be content to taste of their own broth (Br.). One ass calls another long ears (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am.,… Read more »
Look who’s talking! (Am.). Jeerers must be content to taste of their own broth (Br.). One ass calls another long ears (Am.). The pot calling (calls) the kettle black (Am.,… Read more »
A good painter can draw a devil as well as an angel. Les lois ont le nez de cire. Хозяин – барин. Хозяин – барин: хочет – живет, хочет – удавится. Что… Read more »
A good painter can draw a devil as well as an angel. Les lois ont le nez de cire. Хозяин – барин. Хозяин – барин: хочет – живет, хочет – удавится. Что… Read more »
A good painter can draw a devil as well as an angel. Les lois ont le nez de cire. Знает поп, как покойника уложит (досл.) Хозяин – барин. Хозяин – барин: хочет… Read more »
Birds of a feather flock together (Am., Br.). Each kind attracts its own (Am.). They that know one another salute afar off (Br.). Water finds its own level (Am., Br.)…. Read more »
Birds of a feather flock together (Am., Br.). Each kind attracts its own (Am.). They that know one another salute afar off (Br.). Water finds its own level (Am., Br.)…. Read more »
Birds of a feather flock together (Am., Br.). Each kind attracts its own (Am.). They that know one another salute afar off (Br.). Water finds its own level (Am., Br.)…. Read more »
Better be born lucky than rich. If you are lucky, even your rooster will lay eggs. Если ангелы с тобой, то и черт тебе не страшен (досл.) Ангел помогает, а… Read more »
Better be born lucky than rich. Mieux être né chanceux que riche If you are lucky, even your rooster will lay eggs. Если Господь с тобой, то и черт тебе… Read more »
At home everything is easy (Am.). There is no place like home (Am., Br.) Un homme est bien fort sur son palier. Если спросить не у кого, спроси у стен. Дома и стены помогают. Ein Alter richtet mehr aus mit Rathen, als… Read more »
Gratitude is the least of virtues; ingratitude is the worst of vices. What we see depends mainly on what we look for ( tr) La gratitude est la moindre de… Read more »
A bad rumour flies on wings. Une mauvaise rumeur vole sur des ailes. Слово, что воробей, вылетит – не поймаешь. Слово сказав, не поймаешь; молвишь не воротишь. Слово выпустишь, не воротишь. Держать язык за зубами. Губы да… Read more »
Every bean has its black. Toute fève a son point noir. Il y a une brebis galeuse dans tous les troupeaux В семье не без урода. Не все сосны в… Read more »
He that has a house of glass must not throw stones. People who live in glass houses should not throw stones. Celui qui a la maison de verre ne jette… Read more »
A good face is a letter of recommendation. Les yeux sont le miroir de l’âme. Глаза говорят, глаза слушают. Сытых глаз на свете нет. Одни глаза и плачут и смеются. Глаза едят. Сам-то… Read more »
One keeps numb as fish. Close as an oyster(wax). Silent as a grave. Muet comme une tombe Думала рыба: «Сказала бы что-нибудь, да воды полон рот» (осет.). Спела бы и… Read more »
A good head does not want for hats. A hat will never be worn without a head (Am.). Who has a head will not want a hat (Br.) Any stick… Read more »
A golden bit does not make a horse any better (Br.). A golden bit does not make the horse any better (Am.). Pigs are pigs (Am.) Un morceau d’or ne… Read more »
When it rains porridge, the beggar has no spoon (Br.). When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon (Am.). Why is it when t rains… Read more »
When it rains porridge, the beggar has no spoon (Br.). When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon (Am.). Why is it when t rains… Read more »