მოკლას ლურჯა ქერმაო!
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
Never too much of a good thing. Plenty is no plague. Store is no sore. Too much butter makes the porridge better. Too much butter won’t spoil the porridge. You… Read more »
Fields have eyes, and woods have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have… Read more »
Fields have eyes, and woods have ears. Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have… Read more »
Butter to butter is no relish (Br.). Too good is stark nought (Br.). Too much of a good thing is worse than none at all (Am.). Too much of one… Read more »
Weigh well your words before you give them breath. A honey tongue, a heart of gall. Les mots blessent le plus. Les mots(paroles) gentils et les injures de la meme… Read more »
Weigh well your words before you give them breath. A honey tongue, a heart of gall. Les mots blessent le plus. Les mots(paroles) gentils et les injures de la meme… Read more »
Keep far away from fools. ( translation) Fool is he who deals with other fools He is not the fool that the fool is but he that with the fool… Read more »
Keep far away from fools. ( translation) Fool is he who deals with other fools He is not the fool that the fool is but he that with the fool… Read more »
Keep far away from fools. ( translation) Fool is he who deals with other fools He is not the fool that the fool is but he that with the fool… Read more »
Keep far away from fools. ( translation) You can’t draw blood out of a stone. Fool is he who deals with other fools He is not the fool that the… Read more »
Keep far away from fools. ( translation) Fool is he who deals with other fools He is not the fool that the fool is but he that with the fool… Read more »
Hasty climbers have sudden falls. Hasty bitch brings forth blind puppies (whelps) Des grimpeurs hâtifs ont des chutes soudaines. Торопись медленно (С латинского: Festina lentе) Спеши да не торопись Тише… Read more »
Think today and speak tomorrow. Before you go into a canyon, know how you’ll get out (Am.). Do not wade in unknown waters (Am.). If you cannot see the bottom,… Read more »
A black hen lays a white egg. Black fowl can lay white eggs (Am.). A black hen always lays a white egg (Am.). A black hen lays a white egg… Read more »
Only fools go straight and they never get there. Qui veut aller loin ménage sa monture. Qui va modérément va loin en une journée. Тише едешь – дальше будешь. Езди… Read more »
A bitten child dreads the dog. Fear breeds terror. Birds once snared fear all bushes (Br.). A bitten child dreads a dog (Am.). A bitten child dreads the dog (Br.)…. Read more »
A black hen lays a white egg. Black fowl can lay white eggs (Am.). A black hen always lays a white egg (Am.). Spice is black but has sweet smack… Read more »
A bitten child dreads the dog. A burnt child dreads the fire. Once bitten, twice shy. Chat échaudé craint l’eau froide. Обжегшись на молоке и на воду дуют. На ухе… Read more »
A danger foreseen is half avoided. Almost never killed a fly. Almost was never hanged. Caution is the parent of safety. Forewarned is forearmed. Although it rain, throw not away… Read more »