ურჩი მიუშვი ნებასა გადაეყრება მცნებასა
Give a fool rope enough and he will hang himself. Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a man rope enough and he’ll hang himself… Read more »
Give a fool rope enough and he will hang himself. Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a man rope enough and he’ll hang himself… Read more »
Adversory makes strange bedfellows. Need makes the naked man run. Need makes the old wife trot. Needs must when the devil drives. Besoin fait la vieille trotter De tout s’avise… Read more »
You catch more flies with honey than with vinegar The silent sow gets all the swill (Am.). The stillest hog gets the most swill (Am.). The still pig gets all… Read more »
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
The boughs that bear most, hang lowest (Am., Br.). A full ear of corn will bend its head; an empty ear will stand upright (Am.). The heaviest head of corn… Read more »
Don’t halloo till you are out of the wood. Pour vanter un beau jour attend sa fin. Хвали день по вечеру. Не видав вечера, и хвалиться нечего. Зови день по вечеру (т. е. дурным… Read more »
All is no gold that glitters. Appearances are deceptive. Bois tordu fait le feu droit. Beau noyau git sous faible écorce. По горшку и покрышка. Каков хозяин, таков и гость…. Read more »
If you rest, you rust (Am.). Standing pools gather filth (Am., Br.). Still water breeds vermin (Br.) Traduction : La pierre qui ne roule pas amasse la mousse. На одном месте… Read more »
Among the blind the one-eyed man is king. When the cat is away, the mice will play. While the cats away the mice play. Au royaume des aveugles les borgnes… Read more »
An unfortunate man would be drowned in a teacup. Où il y a rien, le roi prend son droit. Мокрый дождя, а нагой разбою не боится. С голого, что с… Read more »
An unfortunate man would be drowned in a teacup. Le pauvre homme n’a point d’amis С оборванного шкуру сдирают. Стриги шерсть, да не сдирай шкуры. Dem Armen wird immer das Ärgste… Read more »
Pride goes before a fall (before destruction) (Am., Br.) Le vaniteux n’est pas aimé. Самолюб никому не люб. Кто сам собой всегда доволен, тот разумом болен. За спесивым кумом не… Read more »
An evil chance seldom comes alone. An unfortunate man would be drowned in a teacup. Bread always falls buttered side down. A cheval maigre vont les mouches. Le malheur cherche… Read more »
Honesty is the best policy. Lies have short legs. Les mensonges ont les jambes courtes Ложь на тараканьих ножках. Ложь не живуча. Вранью короткий срок. На лжи далеко не уедешь…. Read more »
Не that once deceives is ever suspected (Br.). Не who lies once is never believed again (Am.). A liar is not believed when he speaks (tells) the truth (Am., Br.)…. Read more »
Walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears. Walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have ears. Les murs ont des oreilles. И… Read more »
Great boast, small roast. Vanité est une marque de petitesse d’esprit. Не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати. Хвастливо слово гнило. Похвальное слово гнило. Хвастун вреденее моли…. Read more »
A soft answer turns away wrath (Am.). Soft words win hard hearts (Br.). A spoonful of oil on the troubled waters goes farther than a quart of vinegar (Am.) A… Read more »
Honey attracts (catches, gathers) more flies than vinegar (Am.). An iron anvil should have a hammer of feathers (Am., Br.). Kindness is the noblest weapon to conquer with (Am.). A… Read more »
Among walnuts only the empty one speaks. Ye’re no fed on deaf nuts. (Scottish). Inutile d’enseigner aux singes à grimper aux arbres. Пустой орех ни вороне не нужен, ни человеку…. Read more »