ძაღლი იერუსალიმშიც ყეფდაო
You can find faults in an angel if you look hard enough (Am.) Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is… Read more »
You can find faults in an angel if you look hard enough (Am.) Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is… Read more »
There will always be idle hands ready to do the devil’s work. If it weren’t for bad luck have no luck at all. Bat (Frappe) un chen et tu verras… Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La flatterie est le poison sucré La flatterie ne mène à rien. Лесть без зубов, а с костьми ест…. Read more »
An act of kindness is well repaid (Am.). Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.). Cast your bread upon the water; it… Read more »
A cheapskate pays twice. A miser pays twice. Penny wise and pound foolish. Bon marché coûte cher. Bon marché ruine. Скупой платит дважды. Скупой тратится дважды. Поскупился на гривну –… Read more »
Water knows no boundary. meaning: Water and avalanche blaze through everything in their path. L’eau trombe comme une tornade blanche. Вода прошла, и беда пришла. Где много воды, тут всегда… Read more »
The dogs bark, but the caravan goes on La corde du mensonge est courte. Мельница мелет, а кто что хочет, пусть то и говорит, хачапури и вино за себя скажут… Read more »
Secret griefs are the sharpest. Grief is lessened when imparted to others. Grief divided is made lighter. Company in distress makes trouble less (Am., Br.). Company in misery makes it… Read more »
Grief is lessened when imparted to others. Grief divided is made lighter. Secret griefs are the sharpest. Company in distress makes trouble less (Am., Br.). Company in misery makes it… Read more »
Water finds its own level. Water seeks its own level. Traduction :L’eau trouve son chemin. La fortune vient à celui qui la cherche. Qui cherche trouve. Вода путь найдет. Вода сама себе путь… Read more »
Water finds its own level. Water seeks its own level. Traduction :L’eau trouve son chemin. La fortune vient à celui qui la cherche. Qui cherche trouve. Вода путь найдет. Вода сама себе путь… Read more »
Water finds its own level. Water seeks its own level. Traduction :L’eau trouve son chemin. La fortune vient à celui qui la cherche. Qui cherche trouve. Вода путь найдет. Вода сама себе… Read more »
Brotherly love for brotherly love, but cheese for money (Am.) Even (short) accounts (reckonings) make long friends. Business is business (Am., Br.). Business is business, and love is love (Am.)… Read more »
Send a fool to the market, and a fool he’ll return (Am., Br.). Send a donkey to Paris, he’ll return no wiser than he went (Br.). You can get the… Read more »
Dexterity comes by experience. La dextérité procure l’expérience. Ум разумом крепок. Ум за разумом не ходит. Ум разуму подспорье. . Доходит ум и до Бога. Ум доводит до безумья, разум до раздумья. Ум да разум надоумят сразу. Доходит ум и до Бога. Дума кума, не… Read more »
An evil chance seldom comes alone Misfortunes never come alone (singly) Le malheur ne vient jamais seule. Беда семь приводит. Беда беду родит. Беда не приходит одна. Бездна бездну призывает…. Read more »
Even a worm will turn (Am., Br.). A man may bear till his back break (Br.). Rub a galled horse and he will kick (Am.) Prenez garde de celui qui… Read more »
Grass is greener in our neighbour’s garden L’herbe nous parait plus verte dans le jardin de notre voisin В чужих руках краюха за ковригу (кус за ломоть). В чужих руках… Read more »
Feasting is the physician’s harvest (Am.). Gluttony kills more than the sword (Am., Br.). Greedy eaters dig their graves with their teeth (Am.). Many dishes make many diseases (Am.). Many… Read more »
Standing pools gather filth (Am., Br.). A standing pool soon stagnates (Am.). Still water breeds vermin (Br.) Idleness rusts the mind. If you rest, you rust (Am.). Inactivity breeds ignorance… Read more »