გზათა უკან წანწალი
–ხატოვ. უთავბოლოდ, უგზო-უკვლოდ ხეტიალი, ტყუილად გზის კარგვა, ტანჯვა. Lit: To delude/elude from the right track (way) Fig: To wander, to roam, to ramble; go astray Lit:Se tromper, perdre la bonne… Read more »
–ხატოვ. უთავბოლოდ, უგზო-უკვლოდ ხეტიალი, ტყუილად გზის კარგვა, ტანჯვა. Lit: To delude/elude from the right track (way) Fig: To wander, to roam, to ramble; go astray Lit:Se tromper, perdre la bonne… Read more »
–ხატოვ. ხელის შეწყობა, შველა, მოხმარება, ხელმძღვანელობა, ჩვენება რისიმე, სწავლება, ჭკუის სწავლება, ხელის მომართვა. Lit: To show the way Lit: To assist, to help, to facilitate; to lead, to guide, to teach. Lit:Montrer,… Read more »
(კატეგორია: საქმის დაწყება) ხატოვ. საქმის შედგომა, საქმის დაწყება. არჩევა ამა თუ იმ საშუალებისა, საქმის შესასრულებლად. Fig: To start doing smth; to find ways to do smth Fig: Commencer à faire… Read more »
– წინამძღვრობა, მეთაურობა; დახმარება. Fig: To hand on the lamp, hand on the torch, pass on the torch; To impart knowledge, transfer knowledge, relay knowledge. Fig:Aider, montrer le moyen de vivre… Read more »
(კატეგორია: კოორდინატები, საქმიანობა) ხატოვ.ასავალ–დასავალი. Fig: To know whereabout Fig: le lieu où on se trouve, le chemin que l’homme passe et les trasses qu’il laisse Пути-дороги, местонахождение, местопребывание, жизненное пространство…. Read more »
ხატოვ. გაჭირვებული, ულხინებელი, მოხეტიალე Fig: Errig, errant; straying; behaving wrongly Fig: Errant,perdu, qui n’est pas fixé. Заблудшая овца – Библ. О человеке, сбившемся с правильного пути в жизни. Беспутный, сбившийся с (праведного)… Read more »
(კატეგორია: ორჭოფობა) ხატოვ. ყოყმანი, ორჭოფობა. Fig: To hesitate; to be in a state of uncertainty, to be in two minds Fig:Hésiter. Être dans un état d’incertitude, heister (avoir des opinions divergentes)… Read more »
(კატეგორია: მოსარიდებელი ადგილი) ხატოვ. მოსარიდებელი, მოსაშორებელი, დასავიწყებელი. Fig: To beware of something; to keep away from; To make away with; to be neglected. Fig:Négligeant, à oublier, à se debarasser, à… Read more »
ხატოვ. ვისაც ხელი მოცარული აქვს საქმის კეთებაში, ვისაც ბედი გაუუკუღმართდა. Lit: Erring, gone astray; be a loser Fig: A failure, unfortunate. Lit: Errant. Fig: Malheureux, qui est dans une situation pénible. Заблудшая… Read more »
დიდებულება,დამსახურება, ღირსება, თავის გამოჩენა. Crowning glory Le couronnement, la plus belle victoire, gloire supreme Венец славы. В ореоле славы, увенчать лаврами/лавровым венком. Wörtlich: « die Ehrenkrone, der Ehrenkranz ». übertragene Bedeutung: J-d… Read more »
(კატეგორია: ღირსება) დიდებულება,დამსახურება, ღირსება, თავის გამოჩენა. Lit: A crowining glory; a crown of glory; merit. Devenir le partisan de… Une couronne de gloire, mériter. Венец славы. В ореоле славы, увенчать… Read more »
(კატეგორია: დამხმარედ/თანამებრძოლად გახდა) ხატოვ. მუდმივ დამხმარედ, თანამებრძოლად გახდა ვისიმე. Fig: To become somebody’s supporter; to stand by somoene Fig: Devenir le partisan de…. Сделать кого-л. своим соратником, единомышленником и товарищем… Read more »
ხატოვ. იხ. მხარში ამოდგომა. Proteger, aider, venir toujours à son aide Подставить плечо (в трудную минуту) – Разг.Экспрес. Приходить на помощь кому-либо в трудные для него минуты. Подать руку помощи wörtlich: « sich neben j-n stellen“. übertragene Bedeutung: J-m beistehen…. Read more »
–ხატოვ. გაუბედავად, მოურიდებლად, უნდობლად გაღიმება, დაცინვა, აგდება. Lit: To smile with a half smile; to sneer Fig: A sheepish smile; to smile ironically. Lit:Se moquer de quelqu’un, Fig:Se moquer, plaisanter, ridiculiser,… Read more »
იხ. მხარის დამშვენება. Embellir par sa présence Украсить своим присутствием. Wörtlich: « J-m die Seite zieren ». übertragene Bedeutung: : J-m zur Zierde gereichen; J-n würdig zur Seite stehen. Mec.Ziyaretle birini sevindirmek…. Read more »
–ხატოვ. თავის შეკავება, ყურადღების მიუქცევლობა, არაფრად ჩაგდება. Fig: To forbear; to abstain from; not to pay attention; to ignore; to take no notice of something Fig:S’abstenir; renoncer à, Ne pas… Read more »
იხ. ხატოვ. უყურადღებოდ დატოვება, ანგარიშის გაუწევლობა. Fig: not to pay attention; not to reckon; to take no notice of something; to disregard someone Fig:Ne pas faire attention; Ne pas prendre… Read more »
– ხატოვ. უყურადღებოდ დატოვება, ანგარიშის გაუწევლობა. Fig: Not to pay attention; Not to reckon. To take no notice of smth. S’abstenir; s’abstenir de; Ne pas faire attention; ignorer Оставить без… Read more »
– ხატოვ. უყურადღებოდ დატოვება, ანგარიშის გაუწევლობა. Fig: Not to pay attention; not to reckon; to take no notice of something; to disregard someone Fig:Ne pas faire attention; Ne pas prendre en… Read more »
–ხატოვ. უყურადღებოდ ვერ დასტოვებს კაცი მავანის ნათქვამს Fig: To keep into account; to take into condideration Fig: Prendre en considération. Не оставить без внимания, достойный/заслуживающий внимания, представляющий интерес (частич.), примечательный. Wörtlich:… Read more »